محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7103 - 2021 / 12 / 11 - 00:14
المحور:
الادب والفن
قصيدة لفتاة لم أقابلها قط
أدريان هنري
***
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
***
أمشي في الأهوار وأفكر كيف لم ألتق بك بالأمس
نبات الخلنج تحت الاقدام والضباب فوق البندل
يتغير الهور مثل حيوان / من البني إلى الأخضر الرمادي إلى
الأرجواني مع تغير الطقس
والسماء الزرقاء عند الحواف
كرسالة جاءت بعد فوات الأوان.
تقوم انداين ،حورية الماء من بين شعرها الذهبي
تنغمس في ضوء القمر. . . وثمة طائر ميت على السياج الدم
يقطر من عنقه. . . وإيزيس ، تبحث في الاندفاع
عن عشيقها المقتول. . . وثمة فتاة صغيرة مع صنارة الصيد
في وادٍ متسرع مليء بالنباتات. . .
يحل العشاء الأخير ...
يتبعه أربع وجبات حلويات فاسقة. . . و مشاهدة
شخصية ساخرة بيضاء على حافة الغابة السوداء..
. . . يضرب الفتيات العاريات ذوات الشعر الأشقر
بزهور إرجوانية طويلة السوق . . وأوزوريس تحاكم الموتى
يتصاعد الضباب في أعشاب الوادي ويتشابك
مع شعرها الممزوج بضوء القمر. . .
القطارات
تتحرك عبر الوديان
تنفث الدخان
من سفوح التلال
والجداول
تتدحرج من خلال الصخور
والسحب
تميل مع الأفق
و
أنا
وسط الأهوار أفكر في الفتاة التي لم أقابلها قط.
النص الأصلي
Poem For A Girl I Didn’T Meet
Adrian Henri.
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟