|
فهم القصيدة الطفولية - الجزء الثالث ..مفاتيح ترجمتها الى الفرنسية والانكليزية والهولندية ..نماذج من قصائد الحب - شيوعيات -
احمد صالح سلوم
شاعر و باحث في الشؤون الاقتصادية السياسية
(Ahmad Saloum)
الحوار المتمدن-العدد: 6306 - 2019 / 7 / 31 - 17:52
المحور:
الادب والفن
اي قياس لقصيدة ما ينطلق من نهايتها فهل تترك القارئ بحالة دهشة وذهول واستمتاع ام تشعره بالخوار و ليس ثمة تدرجات بينهما ..تلك الدرجة تقيس تمكن الشاعر او رتابته بصفته منظم او فاقد لقدرات التواصل الابداعي بين مكونات القصيدة .. القصيدة ليس كتابا ترادفيا ولا مترادفات عشوائية ولا سياق رتيب بل تحفز من اول كلمة حتى تنفجر كل الكمونات التي تجمعت في كلماتها وعباراتها وتشابيهاتها واستعاراتها لتقيم مهرجان الدهشة بعد الانتهاء من مطالعتها واذا ما اندفع القارئ لمطالعتها ثانية وثالثة وشعر ان تجليات معينة باتت تخطر على باله وهي بابعاد طيفية ولا حدود لها فكانه قد اوصل الشاعر بعضا من مبتغاه واعترفنا له بالمقدرة الادراكية والحسية على كتابة الشعر اي شاعر سيحاول في هذا المجال اذا ما اراد ان تعتبره الحركة الموضوعية للنقد ربما ليس اليوم ولا بعد عشرات السنين فلم يعترف ببودلير كاله للشعر الفرنسي الا بعد ثلاثين عاما من موته وقوبل بالتجاهل لفترة طويلة اما المحاولة في سياق المجاملات والتنميطات الاستعبادية الحالية للامبريالية فهو سيضاف الى قائمة شعراء قدمتها فورة نقطية روجت للتكامل الاستهلاكي المدمر ومن ضمنها الشعر الاستهلاكي المجوف و المقعر احيانا والذي يجتر عبارات من عصور جاهلية سواء كانت اسلامية ام عثمانية ام احتلالية غربية وصهيونية في هذه القصائد وترجماتها الأولية ثمة محاولة على هذا الدرب الطويل الطويل
مهرجان
بانتظار الحبيب تنهمر امطار الشوق وتقيم اللحظات احتفالاتها وتنصب السماء الوانها الطائشة دون تسلسل او اعتبار
الشاعر الشيوعي احمد صالح سلوم ............................................. Festival
En attendant la bien-aimée La pluie de nostalgie est lourde Les moments sont célébrés Et le ciel est mis en place Leurs couleurs imprudentes Sans séquence Ou considération
Le poète communiste Ahmad Saleh Saloum ........................................................................... festival
Waiting for the beloved The rain of longing is heavy The moments are celebrated And the sky is set up Their reckless colors Without sequence Or consideration
The Communist Poet Ahmad Saleh Saloum ............................................................................. festival
Wachten op de geliefde De regen van verlangen is zwaar De momenten worden gevierd En de lucht is opgezet Hun roekeloze kleuren Zonder volgorde Of overweging
De communistische dichter Ahmad Saleh Saloum ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
براءة
امام كل عتبة نهار ينتظر بكل شغف ان ينصب طفولته حتى لا يكون رسما للنسيان
الشاعر الشيوعي احمد صالح سلوم
.................................................. innocence
In front of every threshold, the day is waiting With passion His childhood So do not be Drawing To forget
The Communist Poet Ahmad Saleh Saloum
..........................................................................
l innocence
En face de chaque seuil, la journée nous attend Avec une passion profonde Pour retrouver son enfance Donc, ne pas avoir une peinture à oublier
Le poète communiste Ahmad Saleh Saloum .......................................................................
onschuld
Voor elke drempel de dag wacht Met passie Zijn kindertijd Dus wees niet Tekening Vergeten
De communistische dichter Ahmad Saleh Saloum ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: بعث
لم نكن لنعرف أصداء الحب لولا ان ضوء خاطفا يعبر في كل لحظة و أوان بين جوانحنا اليابسة فتدب بها الحياة
الشاعر الشيوعي احمد صالح سلوم .............................................. Sent life
We would not have known the echoes of love without the passing of light passing at every moment And time Between our dry hearts, so that life may live between its veins
The Communist Poet Ahmad Saleh Saloum ..................................................................... Vie envoyé
Nous n aurions pas connu les échos de l amour sans le passage de la lumière à chaque instant Et le temps Entre nos cœurs secs, pour que la vie puisse vivre entre ses veines
Le poète communiste Ahmad Saleh Saloum
...............................................................
stuurde leven
We zouden de echo s van liefde niet hebben gekend zonder het voorbijgaan van licht voorbijgaand op elk moment En tijd Tussen onze droge harten, zodat het leven kan leven tussen zijn aderen
De communistische dichter Ahmad Saleh Saloum :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: تخاطر
عندما يزور الحبيب قبر محبوبته يعتقد ان اشواقه مرئية لها وانها تعبر التراب أو الزجاج وحتى الرخام
الشاعر الشيوعي احمد صالح سلوم ..................................... la télépathie
Quand un amoureux visite La tombe de sa bien-aimée Il pense que ses convoitises sont visibles pour elle Et ça traverse Poussière de terre Ou verre Et même du marbre
Le poète communiste Ahmad Saleh Saloum .......................................................................... telepathy
When a lover visits The tomb of his beloved He thinks his lusts are visible to her And its crosses Earth dust Or glass And even marble
The Communist Poet Ahmad Saleh Saloum ........................................................... elepathy
Wanneer een minnaar bezoekt Het graf van zijn geliefde Hij denkt dat zijn lusten voor haar zichtbaar zijn En zijn kruisen Aarde stof Of glas En zelfs marmer
De communistische dichter Ahmad Saleh Saloum
. :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ابدية
لا يمكن ان تقيم ضريحا للحب لأنه لا يرحل و لا ينشف و لا تخلو جناته من العابرين ............................... eternity
You can not establish a shrine of love Because he does not go And do not dry The Gardens of Love are not without Of transients
The Communist Poet: Ahmad Saleh Saloum .......................................................................... Éternel
Vous ne pouvez pas établir un sanctuaire d amour Parce qu il ne va pas Et ne pas sécher Les jardins de l amour ne sont pas sans De transitoires
Le poète communiste Ahmad Saleh Saloum ..........................................................................
eeuwig
Je kunt geen heiligdom van liefde vestigen Omdat hij niet gaat En niet drogen En liefdes tuinen zijn niet vrij van transiënten
De communistische dichter Ahmad Saleh Saloum ...............................................................................
#احمد_صالح_سلوم (هاشتاغ)
Ahmad_Saloum#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟
رأيكم مهم للجميع
- شارك في الحوار
والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة
التعليقات من خلال
الموقع نرجو النقر
على - تعليقات الحوار
المتمدن -
|
|
|
نسخة قابلة للطباعة
|
ارسل هذا الموضوع الى صديق
|
حفظ - ورد
|
حفظ
|
بحث
|
إضافة إلى المفضلة
|
للاتصال بالكاتب-ة
عدد الموضوعات المقروءة في الموقع الى الان : 4,294,967,295
|
-
خرافة -الحضارة الاسلامية-..احدى خرافات الصحوة الاسلامية التي
...
-
كيف تعرف عملاء المخابرات المركزية الامريكية المأجورين والمتط
...
-
فهم القصيدة الطفولية - الجزء الثاني ..مفاتيح ترجمتها الى الف
...
-
من اغتال المعلمة السورية الارمنية سوزان دير كريكور في امارة
...
-
فهم القصيدة الطفولية ومفاتيح ترجمتها الى الفرنسية والانكليزي
...
-
فهم القصيدة ومحاولة لفهم ترجمتها الى الفرنسية والانكليزية ..
...
-
حلب الحضارة ستنتصر على الفاشية التركية القطرية الاطلسية التي
...
-
عدة اشهر وتقضي الصين على الفقر قضاء مبرما وسبع مئة مليون صين
...
-
صندوق النقد الدولي ومعالجة الفوارق الطبقية الحادة بالمغرب لت
...
-
من تسبب الشيخوخة والموت: الشيوعية ام الرأسمالية ؟..دراسات غر
...
-
حماس وابواب الجحيم الاخوانجي على مخيمات سورية ردا على ابواب
...
-
ما الفرق بين واشنطن وحاملة طائراتها اسرائيل عند جهابذة قناة
...
-
خلطات تحشيش في قناة الجزيرة من ابداع جمال الريان ههههه
-
خالد بركات يواجه النازية الالمانية الجديدة وابادتها للشعب ال
...
-
قصائد :الغام الأبيض..صمت هارب..مخيلة السراب ..كشك ارجواني ..
...
-
كيف يتحول الحصار الى معجزة تنموية ؟..نماذج الصين.. روسيا.. ا
...
-
هل نحن في مجتمع عربي ام في مستشفى مجانين؟
-
عداد المليون الثامن لموقعي الفرعي بالحوار المتمدن..ولم التوق
...
-
كاسترو كصديق لماركيز ونيرودا ولقائي مع مترجمته لترتيب لقاء م
...
-
ردود على اديبة من نجد والحجاز عن انهيار مكانة المعلم ولم الن
...
المزيد.....
-
-كأنك يا أبو زيد ما غزيت-.. فنانون سجلوا حضورهم في دمشق وغاد
...
-
أطفالهم لا يتحدثون العربية.. سوريون عائدون من تركيا يواجهون
...
-
بين القنابل والكتب.. آثار الحرب على الطلاب اللبنانيين
-
بعد جماهير بايرن ميونخ.. هجوم جديد على الخليفي بـ-اللغة العر
...
-
دراسة: الأطفال يتعلمون اللغة في وقت أبكر مما كنا نعتقد
-
-الخرطوم-..فيلم وثائقي يرصد معاناة الحرب في السودان
-
-الشارقة للفنون- تعلن الفائزين بمنحة إنتاج الأفلام القصيرة
-
فيلم -الحائط الرابع-: القوة السامية للفن في زمن الحرب
-
أول ناد غنائي للرجال فقط في تونس يعالج الضغوط بالموسيقى
-
إصدارات جديدة للكاتب العراقي مجيد الكفائي
المزيد.....
-
مختارات من الشعر العربي المعاصر كتاب كامل
/ كاظم حسن سعيد
-
نظرات نقدية في تجربة السيد حافظ الإبداعية 111
/ مصطفى رمضاني
-
جحيم المعتقلات في العراق كتاب كامل
/ كاظم حسن سعيد
-
رضاب سام
/ سجاد حسن عواد
-
اللغة الشعرية في رواية كابتشينو ل السيد حافظ - 110
/ وردة عطابي - إشراق عماري
-
تجربة الميج 21 الأولي لفاطمة ياسين
/ محمد دوير
-
مذكرات -آل پاتشينو- عن -العرّاب-
/ جلال نعيم
-
التجريب والتأسيس في مسرح السيد حافظ
/ عبد الكريم برشيد
-
مداخل أوليّة إلى عوالم السيد حافظ السرديّة
/ د. أمل درويش
-
التلاحم الدلالي والبلاغي في معلقة امريء القيس والأرض اليباب
...
/ حسين علوان حسين
المزيد.....
|