أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - ماجد الحيدر - أندرو مارفل- الى سيّدتِهِ الحَيِيَّة-مع النص الأصلي














المزيد.....

أندرو مارفل- الى سيّدتِهِ الحَيِيَّة-مع النص الأصلي


ماجد الحيدر
شاعر وقاص ومترجم

(Majid Alhydar)


الحوار المتمدن-العدد: 3782 - 2012 / 7 / 8 - 15:24
المحور: الادب والفن
    


أندرو مارفِلMarvell, Andrew 1621-1678 : شاعر إنكليزي. يعد واحدا من الشعراء الميتافيزيقيين (وهم مجموعة من الشعراء ظهروا في أوائل القرن السابع عشر يتسم شعرهم بالتعقيد والحس الدرامي واستخدام الصور والتراكيب اللغوية الغريبة). تخرج من جامعة كامبرج وعمل مساعداً للشاعر الشهير جون ملتن (صاحب الفردوس المفقود). كان عضوا في البرلمان بين عامي 1659- 1678. اشتهر في حياته بأشعاره السياسية وكتيباته ومقالاته النارية الساخرة المعادية للملك جارلز الثاني ووزرائه ومفاسد عصره وكان مدافعاً قوياً عن الثورة ضد الملكية التي قادها اوليفر كرومويل حتى غلبت شهرته كسياسي وكاتب ساخر على أشعاره الغنائية والعاطفية التي نشرت بعد وفاته ولم تكتسب الشهرة إلا في أوائل القرن العشرين ومن بينها هذه القصيدة (To His Coy Mistress) التي تعد من عيون أشعاره.

الى سيّدتِهِ الحَيِيَّة
ترجمة ماجد الحيدر

لو كُنّا نملكُ ما يكفي .. من عوالمَ وأزمانٍ
ما كانَ حياؤُكِ ، سيّدتي ، جُرما.
ولَكُنّا جلَسْنا ، وفكّرنا : في أيِّ طريقٍ نمضي
وكيفَ نقضي نهارَ حبِّنا الطويلَ
إذ أنتِ على شاطئِ "الكانجيز"
في الهندِ تكتشفينَ الياقوتَ
وأنا عندَ أمواجِ "الهامبر" .. أجلسُ وأشكو الهوى.
كنتُ سأعشقكِ .. عشرةَ أعوامٍ قُبيلَ الطوفانِ.
ولَكُنتِِ تمنّعْتِ –لو شئتِ- حتى ظهورِ موسى...
لكنتُ تركتُ ثمارَ حبّيَ الكسلى
كي تفوقَ الممالكَ العظيمةَ
في اتساعِها وبُطئِها...
مائةٌ من الأعوامِ كنتُ سأنفِقُها
في إطراءِ عينيكِ .. والتحديقِ بجبينكِ الوضيئِ
مائتينِ لكلٍّ من نهديكِ
وثلاثونَ ألفاً لما تبقّى،
عمراً -في الأقلِّ- لكلِّ عضوٍ فيكِ
وعمراً أخيراً لاكتشافِ قلبكِ.
فأنتِ يا سيّدتي تستحقينَ هذه المنزلةَ
وأنا لستُ خاملاً بين العاشقين.
**
لكنَّ عرباتِ الزمانِ المُجَنّحاتِ
لم تزلْ تصكُّ أسماعي
وهي تدنو من خلفِ ظهري
وهناكَ أمامَ ناظرَينا
تمتدُّ فيافي الأبديةِ الشاسعاتُ.
جمالُكِ ليسَ خالداً
ولن يرددَّ القبوُ المرمريُّ
صدى أغنياتي.
ستأكلُ الديدانُ من صحنِ بُكورتِكِِ المُدامِ
وعفافُكِ التليدُ سيستحيلُ تراباً
وتَحَرُّقي يصيرُ رمادا.
القبرُ موضعٌ منعزلٌ رقيقٌ
لكنه لا يصلحُ للعناقِ
**
دعينا إذن
ما دامَ ماءُ الشبابِ
يترقرقُ فوق أديمِكِ مثلَ ندى الصباحِ
وما دامت روحُكِ اللَهفى
تنضَحُ مِن كلِّ مسامِها
نيرانَ رغبةٍ عاجلةٍ،
دعينا نعُبُّ كأسَ اللَهْوِ
ما دامتْ في يدَينا.
دعينا الآنَ .. نفترسُ الوقتَ افتراسا
مثلَ طيورٍ جارحةٍ عاشقةٍ
بدلاً من أنْ نستكينَ
ونَضنى تحتَ سلطانِهِ البليدِ.
وتعالَي نكوِّرُ قوّتَنا .. وكلَّ ما نملكُ من جَمالٍ
وننتزعُ المسَرّاتِ .. في اندفاعةٍ عاصفةٍ
عبرَ أبوابِ الحياةِ الحديديةِ.
هكذا إذن : لن نقدرَ أن نوقفَ شمسَنا
لكنَّ في يدِنا : أن نجعلَها تجري.

Marvell, Andrew

To His Coy Mistress

Had we but world enough, and time,
This coyness, Lady, were no crime.
We would sit down, and think which way
To walk, and pass our long Love’s Day.
Thou by the Indian Ganges side
Should st rubies find: I by the tide
Of Humber would complain. I would
Love you ten years before the Flood,
And you should, if you please, refuse
Till the conversion of the Jews.
My vegetable love should grow
Vaster then empires, and more slow;
An hundred years should go to praise
Thine eyes, and on thy forehead gaze.
Two hundred to adore each breast;
But thirty thousand to the rest.
An age at least to every part,
And the last age should show your heart.
For Lady you deserve this state;
Nor would I love at lower rate.

But at my back I always hear
Times wingèd chariot hurrying near:
And yonder all before us lie
Deserts of vast Eternity.
Thy beauty shall no more be found;
Nor, in thy marble vault, shall sound
My echoing song: then worms shall try
That long preserv d virginity:
And your quaint honour turn to dust;
And into ashes all my lust.
The grave s a fine and private place,
But none I think do there embrace.

Now therefore, while the youthful hue
Sits on thy skin like morning dew,
And while thy willing soul transpires
At every pore with instant fires,
Now let us sport us while we may;
And now, like am rous birds of prey,
Rather at once our time devour,
Than languish in his slow-chapt pow r.
Let us roll all our strength, and all
Our sweetness, up into one ball:
And tear our pleasures with rough strife,
Through the iron gates of Life.
Thus, though we cannot make our sun
Stand still, yet we will make him run.



#ماجد_الحيدر (هاشتاغ)       Majid_Alhydar#          



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- ثلاثمائة وردة حمراء-شعر محمد اصفهاني-ترجمة ماجد الحيدر
- دع القلق وابدأ الموت (نصائح للسادة الهالكين)
- المزار المقدس-للشاعر الانكليزي د. م. دولبن-مع النص الأصلي
- نصائح الى شاعر عربي
- الحقائق-للشاعر الايرلندي لويس ماك نيس-مع النص الأصلي
- أغنيةُ حُبِّ الصَبِيَّةِ المجنونةِ-للشاعرة الأمريكية سلفيا ب ...
- رجال في الأصفاد-للشاعر الجنوب أفريقي أوزوالد م. متشالي-مع ال ...
- قوبلاي خان --للشاعر الانكليزي كولرج-مع النص الأصلي
- الأم المستعبّدة-قصيدة الشاعرة الامريكية فرانسيس هاربر-مع الن ...
- أدونيس وبجماليون-قصيدتان للشاعرة الأمريكية هيلدا دولِتِل-مع ...
- الى قبَرة-للشاعر الانكليزي العظيم ب ب شيللي-مع النص الأصلي
- من نافذتي أنظر..وأبصق في غضب!
- قصيدتان للشاعر الأمريكي إمرسون-مع النص الأصلي
- قصيدة الأجداد للشاعر الانكليزي إيدموند جارلس بلوندن-مع النص ...
- آرشِبالد ماكلِش-فن الشعر- مع النص الأصلي
- صلاةُ المهرِّجِ للشاعر الأمريكي ادوارد سل
- آن سكستون-القُبلة
- الى شاعرٍ ، بعدَ ألفِ عام-ج. إ. فليكر
- قصيدتان للشاعر الأمريكي كارل ساندبرغ
- رتشارد ألدنغتن-مناوراتُ الميدان-واجبٌ في الحجاباتِ الأمامية


المزيد.....




- بشعار -العالم في كتاب-.. انطلاق معرض الكويت الدولي للكتاب في ...
- -الشتاء الأبدي- الروسي يعرض في القاهرة (فيديو)
- حفل إطلاق كتاب -رَحِم العالم.. أمومة عابرة للحدود- للناقدة ش ...
- انطلاق فعاليات معرض الكويت الدولي للكتاب 2024
- -سرقة قلادة أم كلثوم الذهبية في مصر-.. حفيدة كوكب الشرق تكشف ...
- -مأساة خلف الكواليس- .. الكشف عن سبب وفاة -طرزان-
- -موجز تاريخ الحرب- كما يسطره المؤرخ العسكري غوين داير
- شاهد ما حدث للمثل الكوميدي جاي لينو بعد سقوطه من أعلى تلة
- حرب الانتقام.. مسلسل قيامة عثمان الحلقة 171 مترجمة على موقع ...
- تركيا.. اكتشاف تميمة تشير إلى قصة محظورة عن النبي سليمان وهو ...


المزيد.....

- مداخل أوليّة إلى عوالم السيد حافظ السرديّة / د. أمل درويش
- التلاحم الدلالي والبلاغي في معلقة امريء القيس والأرض اليباب ... / حسين علوان حسين
- التجريب في الرواية والمسرح عند السيد حافظ في عيون كتاب ونقا ... / نواف يونس وآخرون
- دلالة المفارقات الموضوعاتية في أعمال السيد حافظ الروائية - و ... / نادية سعدوني
- المرأة بين التسلط والقهر في مسرح الطفل للسيد حافظ وآخرين / د. راندا حلمى السعيد
- سراب مختلف ألوانه / خالد علي سليفاني
- جماليات الكتابة المسرحية الموجهة للطفل في مسرحية سندس للسيد ... / أمال قندوز - فاطنة بوكركب
- السيد حافظ أيقونة دراما الطفل / د. أحمد محمود أحمد سعيد
- اللغة الشعرية فى مسرح الطفل عند السيد حافظ / صبرينة نصري نجود نصري
- ببليوغرافيا الكاتب السيد الحافظ وأهم أعماله في المسرح والرو ... / السيد حافظ


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - ماجد الحيدر - أندرو مارفل- الى سيّدتِهِ الحَيِيَّة-مع النص الأصلي