أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - تكملة المطارحات المترجمة














المزيد.....

تكملة المطارحات المترجمة


جميل عزيز محمد

الحوار المتمدن-العدد: 3645 - 2012 / 2 / 21 - 17:34
المحور: الادب والفن
    


تكملة المطارحات المترجمة

المقاطع من ( 11 الى 15 )


( 11 )

يبدو أنني ولدت لكي العب
يبدو أنني ولدت لكي امرح .

( هيرومي )

( 12 )

رغم فراغه , رغم الفجوة
إلا انه رجل حقيقي فقط عندما يقتل
لذا ففي الحب مع الموت يتركني كئيبا
وكلما نظرت في عينيه
أرى عجلا ميتا مفرغ الأحشاء
لكنه رجلا حيا .
( جيروم )
( 13 )

كانت فقط مسرحية من مشهد واحد
لكن أكثر من ثلاثين شخصا ظهروا على المسرح
هناك نداءا واحدا لرفع الستارة
الممثلة الشابة التي لعبت الدور الصامت
عادت تغني إلى البيت .

( شنتا رو )

( 14 )

( أغنية ) حقيقة الصمت التي تحاصراكاذيب اللغة
تغطس في الغيوم وتصغي صامتة
يصغي البحر صامتا
لصفارة الوداع التي ترن عبر الرصيف .

( ياشوهيرو )

( 15 )

لا أتذكرك يا أمي إلا بالكاد
ولو أنك اعتنيت بي مرة
هل أنت هنا في هذا العالم ؟
أم هل انا التي تعتقد أنها حية
أنا التي تراك في أحلامها ؟

( واكاكو )


النص بالانكليزية

[11]

I must have been born to play,
I must have been born to frolic,

(Hiromi)


[12]

yet in his emptiness, his voidness
he is a real man only
when he murders

so in love with death
he leaves me desperate

the more I look into his eyes
I see a dead bull gutted
but a living man

(Jerome)


[13]

It was only a one-act play
Yet over thirty people appeared on stage
There was only a single curtain call
The young actress who played the role of the mute walked home singing

(Shuntarō)


[14]

[lyrics] The truth of silence surrounding
The lies of language sinks in
The clouds listen silently
The sea listens silently
To the farewell whistle resonating
Across the pier

(Yasuhiro)


[15]

I can hardly remember you
Though you once cared for me so
Mother, were you here in this world?
Or am I, who think I am alive,
The one seeing you in my dreams?

(Wakako)





#جميل_عزيز_محمد (هاشتاغ)      



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين
حوار مع الكاتبة السودانية شادية عبد المنعم حول الصراع المسلح في السودان وتاثيراته على حياة الجماهير، اجرت الحوار: بيان بدل


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- تكملة المطارحات الشعرية المترجمة من 6 الى 10
- مطارحات شعرية بالانكليزية مترجمة للعربية
- قصيدة المعول الحجري مترجمة للغة الانكليزية
- شعر انكليزي مترجم للعربية
- قصيدة للشاعر الاميركي ماثيوآبيولو
- شعر اميركي معاصر
- جيروم روثنبيرك وقصيدة جديدة
- قصيدة للشاعر الأميركي المعاصر جيروم روثنبيرك
- قصيدة للشاعر الاميركي المعاصر جيروم روثنبيرك
- شعر جديد لبورخس
- عند صحوة أميركا - شعر اميركي معاصرمترجم للغة العربية
- قصة للاطفال من فولكلور شعوب الامازون
- قصيدة من الشعر الاميركي المعاصر للشاعر توني باير
- شعر أميركي معاصر
- من الادب الاميركي المعاصر
- قصيدة جديدة مترجمة لبورخس
- قصيدة المرثاة لبورخس مترجمة للغة العربية
- قصيدة جديدة لبورخس مترجمة للعربية
- شعر امريكي حديث مترجم للعربية
- قصيدة مترجمة جديدة للشاعر الارجنتيني جورج لويس بورخس


المزيد.....




- تراث عربي عريق.. النجف موطن صناعة العقال العراقي
- الاحتفاء بذكرى أم كلثوم الـ50 في مهرجاني نوتردام وأسوان لسين ...
- رجع أيام زمان.. استقبل قناة روتانا سينما 2024 وعيش فن زمان ا ...
- الرواية الصهيونية وتداعيات كذب الإحتلال باغتيال-محمد الضيف- ...
- الجزائر.. تحرك سريع بعد ضجة كبرى على واقعة نشر عمل روائي -إب ...
- كيف تناول الشعراء أحداث الهجرة النبوية في قصائدهم؟
- افتتاح التدريب العملي لطلاب الجامعات الروسية الدارسين باللغة ...
- “فنان” في ألمانيا عمره عامين فقط.. يبيع لوحاته بأكثر من 7500 ...
- -جرأة وفجور- .. فنانة مصرية تهدد بمقاضاة صفحة موثقة على -إكس ...
- RT العربية توقع مذكرة تعاون في مجال التفاعل الإعلامي مع جمهو ...


المزيد.....

- الرفيق أبو خمرة والشيخ ابو نهدة / محمد الهلالي
- أسواق الحقيقة / محمد الهلالي
- نظرية التداخلات الأجناسية في رواية كل من عليها خان للسيد ح ... / روباش عليمة
- خواطر الشيطان / عدنان رضوان
- إتقان الذات / عدنان رضوان
- الكتابة المسرحية للأطفال بين الواقع والتجريب أعمال السيد ... / الويزة جبابلية
- تمثلات التجريب في المسرح العربي : السيد حافظ أنموذجاً / عبدالستار عبد ثابت البيضاني
- الصراع الدرامى فى مسرح السيد حافظ التجريبى مسرحية بوابة الم ... / محمد السيد عبدالعاطي دحريجة
- سأُحاولُكِ مرَّة أُخرى/ ديوان / ريتا عودة
- أنا جنونُكَ--- مجموعة قصصيّة / ريتا عودة


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - تكملة المطارحات المترجمة