جميل عزيز محمد
الحوار المتمدن-العدد: 3645 - 2012 / 2 / 21 - 17:34
المحور:
الادب والفن
تكملة المطارحات المترجمة
المقاطع من ( 11 الى 15 )
( 11 )
يبدو أنني ولدت لكي العب
يبدو أنني ولدت لكي امرح .
( هيرومي )
( 12 )
رغم فراغه , رغم الفجوة
إلا انه رجل حقيقي فقط عندما يقتل
لذا ففي الحب مع الموت يتركني كئيبا
وكلما نظرت في عينيه
أرى عجلا ميتا مفرغ الأحشاء
لكنه رجلا حيا .
( جيروم )
( 13 )
كانت فقط مسرحية من مشهد واحد
لكن أكثر من ثلاثين شخصا ظهروا على المسرح
هناك نداءا واحدا لرفع الستارة
الممثلة الشابة التي لعبت الدور الصامت
عادت تغني إلى البيت .
( شنتا رو )
( 14 )
( أغنية ) حقيقة الصمت التي تحاصراكاذيب اللغة
تغطس في الغيوم وتصغي صامتة
يصغي البحر صامتا
لصفارة الوداع التي ترن عبر الرصيف .
( ياشوهيرو )
( 15 )
لا أتذكرك يا أمي إلا بالكاد
ولو أنك اعتنيت بي مرة
هل أنت هنا في هذا العالم ؟
أم هل انا التي تعتقد أنها حية
أنا التي تراك في أحلامها ؟
( واكاكو )
النص بالانكليزية
[11]
I must have been born to play,
I must have been born to frolic,
(Hiromi)
[12]
yet in his emptiness, his voidness
he is a real man only
when he murders
so in love with death
he leaves me desperate
the more I look into his eyes
I see a dead bull gutted
but a living man
(Jerome)
[13]
It was only a one-act play
Yet over thirty people appeared on stage
There was only a single curtain call
The young actress who played the role of the mute walked home singing
(Shuntarō)
[14]
[lyrics] The truth of silence surrounding
The lies of language sinks in
The clouds listen silently
The sea listens silently
To the farewell whistle resonating
Across the pier
(Yasuhiro)
[15]
I can hardly remember you
Though you once cared for me so
Mother, were you here in this world?
Or am I, who think I am alive,
The one seeing you in my dreams?
(Wakako)
#جميل_عزيز_محمد (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟