سالم الياس مدالو
الحوار المتمدن-العدد: 3063 - 2010 / 7 / 14 - 23:27
المحور:
الادب والفن
ترجمها عن الانكليزية : سالم الياس مدالو
النهار التعبان
غرب ووهن
وببطئ شديد تراجع
والمويجات
الصاخبات
الان سكنت
وخمدت
والشمس
قد غربت
والقمر فوق
الارض يبحر
هادئا وساكنا
في السماء
والوادي يصغي
الى النهر المسالم
والغابة ذات
المنحنيات المظلمة
تغفو على تغريدة
العندليب والهزار
ولحديث فروعه
االرقيق والهادئ
النهر يصغي
وفي الاعلى
ضجيج ضجيج
وصدى لحفيف الثياب
ولقرع الطبول
السعيدة والمبتهجة
النص بالانكليزية
the night
by sergey yesenin
The tired day droops, slowly waning ,
The noisy waves are now tranquil.
The sun has set, the moon is sailing
Above the world, absorbed and still.
The valley listens to the babbles
Of peaceful river in the dale.
The forest, dark and bending, slumbers
To warbling of the nightingale.
The river, listening in and fondling,
Talks with the banks in quiet hush.
And up above resounds,а a-rolling,
The merry rustle of the rush
#سالم_الياس_مدالو (هاشتاغ)
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟