سالم الياس مدالو
الحوار المتمدن-العدد: 2932 - 2010 / 3 / 2 - 20:46
المحور:
الادب والفن
الترجمة عن الانكليزية
اوراق الاشجار
تتساقط كما لو انها
من الاعالي
البعيدة تتساقط
وكما لوان هنالك
بساتين تموت في الاعالي
وكل ورقة حينما
تسقط تصرخ لا
وفي هذه الليلة
الارض الثقيلة تسقط
بعيدا بعيدا عن
النجوم وحيدة
فكلنا نتساقط
هذه اليد التي هنا
تتساقط
فانظرالى اليد الاخرى
انها ايضا تتساقط
ولكن
هنالك فقط يدان
يدان بلا حدود
هادئتان
لا تتساقطان
بل بكل الاشياء
المتساقطة بهدوء
تمسكان
النص بالانكليزية
autumn
The leaves are falling, falling as if from far up,
as if orchards were dying high in space.
Each leaf falls as if it were motioning "no."
And tonight the heavy earth is falling
away from all other stars in the loneliness.
We re all falling. This hand here is falling.
And look at the other one. It s in them all.
And yet there is Someone, whose hands
infinitely calm, holding up all this falling.
Rainer Maria Rilke
#سالم_الياس_مدالو (هاشتاغ)
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟