علي سالم
الحوار المتمدن-العدد: 2917 - 2010 / 2 / 14 - 01:09
المحور:
الادب والفن
ميري شيلي
الى زوجها الشاعر شيلي
مهداة الى الصديق عماد البابلي
آة ياحبيبي ! زرني في الأحلام،
... ولن أطالب بنعيم أكثر من هذا؛
زرني محمولاً على نور النجوم،
... وأطبع قبلاتك فوق جفوني .
هكذا قالوا في الأساطير القديمة ،
... بأن الحب قد راود قلب عذراء من بنات الأغريق ،
لكنها أزعجت دائرة السحر المقدسة
... لتصحو على آمالها الخائبة .
ولكن طيف النوم الحاني سيحجب نورك عن ناظري،
... وسيجعل مصباح بيشي ، يخبو ويضمحل
عندما ستجدد في رؤى الليل،
... وعودك لي .
إذن، زرني في الأحلام ، ياحبيبي،
...ولن أطالب بنعيم أكثر من ذلك؛
تعال الي محمولاً على نور النجوم ، ياحبيبي ،
... وأطبع قبلاتك فوق جفوني
ترجمة علي سالم عن الإنكليزية
Oh, come to me in dreams, my love!
...I will not ask a dearer bliss;
Come with the starry beams, my love,
...And press mine eyelids with thy kiss.
Twas thus, as ancient fables tell,
...Love visited a Grecian maid,
Till she disturbed the sacred spell,
...And woke to find her hopes betrayed.
But gentle sleep shall veil my sight,
...And Psyche s lamp shall darkling be,
When, in the visions of the night,
...Thou dost renew thy vows to me.
Then come to me in dreams, my love,
...I will not ask a dearer bliss;
Come with the starry beams, my love,
...And press mine eyelids with thy kiss
#علي_سالم (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟