مهدي النفري
شاعر ومترجم
(Mahdi Alnuffari)
الحوار المتمدن-العدد: 8217 - 2025 / 1 / 9 - 00:38
المحور:
الادب والفن
Francesca Birlogeanu
فرانشيسكا بيرلوجينو
بلجيكا
ترجمة مهدي النفري
ساخن/بارد
.
هناك حمى في جوف ركبتي/ في ثنايا مرفقي وخلف أذني/ يمكنك تجفيف ملابسك/ في إبطي تنمو أشجار التين تتعرق اللؤلؤ/ حلو وحامض مثل صلصة الوجبات الصينية الجاهزة/ بين شعيرات مفاصل ركبتي يمكنك وضع بيضك/ أو في دفيئة سرتي
***
حلماتي قاسية لكن ذلك من البرد / أنا منيعٌة لا يمكن اختراقه التندرا الروسية / لدي نساء بداخلي مثل الماتريوشكا / كل واحدة منهن ذات شكل غريب، خشب صلب مصبوغ بالأحمر / تستعمره ديدان الوجبة / ثقوب تشكل متاهة / جدران صخرية خشنة تنقبض / تعصر تفاحة آدمك إلى عصير تفاح
***
إذا ما دحرجتَ نفسكَ في كرةٍ/ يمكنك الاحتماء بين مخاط عيني/ إذا ما تبادلنا الأجساد/ سنبحث عن نفس الأماكن/ في مكانٍ صغيرٍ ودافئٍ/ حيث يمكننا أن نكون أي شيء/ ما عدا العري
#مهدي_النفري (هاشتاغ)
Mahdi_Alnuffari#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟