محمد ارجدال
الحوار المتمدن-العدد: 7525 - 2023 / 2 / 17 - 23:04
المحور:
الادب والفن
حكايات وقصص قصيرة "توليسين د تنفوسين" ترجمة العربي موموش
Tullisin d tnfusin , /contes et nouvelle, Léon tolstoï , traduction larbi Moumouch
صدر سنة 2020 للمترجم المغربي الدكتور العربي موموش اصدار جديد عبارة عن ترجمة مجموعة من قصص قصيرة وحكايات من الأدب العالمي إلى الأدب الامازيغي للكاتب الروسي الكبير " ليو نيقولايفيتش تولستوي – 1828/1910 " تحت عنوان "حكايات وقصص قصيرة/ توليسين د تنفوسين". وتضم المجموعة 21 قصة متناسقة وبأحجام مختلفة، انتقى نصوصها من الحكاية والقصة القصيرة بدقة، وتعد من النصوص التي كتبها الكاتب الروسي تولستوي في مرحلة نضجه والتي تضمنت قيما أخلاقية بناءة تناقش المواضيع الدينية والجمال الأخلاقي.
نصوص ادبية شيقة حث فيها على السعي الى تقدير الخير والعدالة والتضامن والأخوة والمحبة والتضحية بالنفس في العمل... ومن شأن هذا العمل الأدبي أن يجعل اللغة الامازيغية منفتحة على العالم، ويتيح لها الإلمام بحقائق اجتماعية وثقافية أخرى.
وبهذا الاصدار نال المترجم الجائزة الوطنية للترجمة لسنة 2020 والتي تمنحها مؤسسة المعهد الملكي للثقافة الامازيغية.
والأديب العربي موموش له باع طويل في الترجمة الادبية من الفرنسية الى الامازيغية ومن اصداراته المترجمة:
ــ امنوكال مزين / الأمير الصغير سنة 2008 وهو ترجمة لكتاب الأمير الصغير لسان اكسيري .
ــ تيكَوضيوين ن باريس 2009 ترجمة لكتاب بودلير .
ــ اناكاض دولاسن ياضنين سنة 2009 وهو ترجمة لكتاب » لوفيرجيكت ل كافكا.
#محمد_ارجدال (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟