محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7396 - 2022 / 10 / 9 - 11:32
المحور:
الادب والفن
واليس ستيفنز
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
I
يجلس رجل عجوز
في ظل شجرة الصنوبر
في الصين.
يرى منقار قبرة ،
ازرق وابيض،
على حافة الظل
يتحرك في مهب الريح.
لحيته تتحرك في مهب الريح.
شجرة الصنوبر تتحرك في مهب الريح.
وهكذا يتدفق الماء
على الحشائش.
II
الليل لونه
مشتق من ذراع المرأة:
الليل ، أنثى ،
غامضة،
معطرة ونضرة ،
تخفي نفسها.
يضيء حوض السباحة ،
مثل سوار
يهتز متراقصا.
III
أنا أقيس نفسي
بشجرة طويلة.
أجد أنني أطول بكثير ،
لأني أصل إلى الشمس مباشرة ،
بعيني
ووصلت إلى شاطئ البحر
بأذني.
ومع ذلك ، أنا لا أحب
طريقة زحف النمل
داخل وخارج ظلي.
IV
عندما كان حلمي يقترب من القمر ،
و الطيات البيضاء في ثوبه
مليئة بالنور الأصفر.
ونعل قدميه
صار أحمر اللون.
وشعره ممتلئ
ببعض التبلورات الزرقاء
القادمة من النجوم ،
القريبة منه.
V
ليس كل سكاكين أعمدة الإنارة ،
ولا أزاميل الشوارع الطويلة ،
ولا مطارق القباب
والأبراج عالية ،
يمكنها أن تنحت
ما يمكن لنجم واحد أن ينحته ،
عندما يلمع من خلال ورق العنب.
VI
العقلانيون ، يرتدون قبعات مربعة ،
يفكرون ، في غرف مربعة ،
ينظرون إلى الأرض ،
ينظرون إلى السقف.
يقيدون أنفسهم
بالمثلثات القائمة الزاوية.
إذا جربوا المعينات ،
الأشكال المخروطية ، والخطوط المتموجة ، والقطع الناقص -
تماما مثل القطع الناقص لنصف القمر
سيرتدي العقلانيون قبعات السومبريرو.
النص الأصلي
SIX SIGNIFICANT LANDSCAPES
Wallece Stevens,1916
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟