محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7358 - 2022 / 9 / 1 - 02:29
المحور:
الادب والفن
شهوة( فسق)
هارولد بنتر
ترجمة محمد عبد الكريم يوسف
هناك صوت مظلم
ينمو على التل
انت تعود من النور
الذي يضيء الجدار الاسود.
تهرول الاشباح السوداء
عبر التل الوردي
وهي تكشر عن أنيابها بينما تتعرق
وتقرع الجرس الاسود
وأنت تمتص النور الرطب
تغمر الخلية
وتشم رائحة الشهوة حينما تهز الشهوة ذيلها
الشهوة للشهوانيين
ترمي صوتا مظلما على الجدار
وشهوة الشهوانيين
و مازالت ارادتها اللذيذة السوداء
تداعب مخيلتك .
Translated by Mohammad Yousef
(26 January, 2006)
There is a dark sound
Which grows on the hill
You turn from the light
Which lights the black wall.
Black shadows are running
Across the pink hill
They grin as they sweat
They beat the black bell.
You suck the wet light
Flooding the cell
And smell the lust of the lusty
Flicking its tail.
For the lust of the lusty
Throws a dark sound on the wall
And the lust of the lusty
- its sweet black will -
Is caressing you still.
النص الأصلي
Lust
Harold Pinter
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟