محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7325 - 2022 / 7 / 30 - 22:24
المحور:
الادب والفن
أيوب المليجي
نقل معانيها إلى الانكليزية محمد عبد الكريم يوسف
هذا المساء
كلمتني صورتك المعلقة
على الجدار
انتفضت.. بكت
لمحت على خدها
قبلة كانت هديتك في عيد الحب
ها أنا أقول:
كم جعلت من خصلات شعرك
لحافا
كم قطفت من رموش عينيك
لأشتري بها قوت الظهيرة
أصاحب الجوكندا و ابتسامتها
.. المالحة
كم دوختني....
Between two inverted commas
Ayoub Miligi
Translated by Mohammad Yousef
This evening
Your hanging picture on the wall
Talked to me
It revolted... cried
I glanced on her cheek
A kiss that was your gift on valentine day
Here I am saying
How many times you make out of your tresses
A blanket
And how many times you pluck
For your eyelashes
So that I may buy my daily food
I associate with Giaconda and her salty smile
How much did it get me dizzy!!
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟