محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7305 - 2022 / 7 / 10 - 02:47
المحور:
الادب والفن
تشارلز بودلير
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
قريبا سوف نغرق أنفسنا في الظلال الباردة ،
وستختفي كل فترات بعد الظهر المذهلة في الصيف.
لقد سمعت بالفعل الضربات الميتة للجزوع أدناه
تسقط فوق الحصى والعشب.
سيعود لي الشتاء كله:
والسخرية والكراهية والارتجاف والرعب والكدح والرذيلة ،
وسأُنفى ، كالشمس ، إلى سجن قطبي ،
و تتصلب روحي في كتلة من الجليد الأحمر.
و أرتجف عندما أستمع إلى كل حادث تحطم في جذوع الأشجار :
و الأصداء المملة مثل طبول الجلادين.
عقلي مثل برج يستسلم ببطء
لضربات القرع التي لا هوادة فيها.
يبدو لي ، وأنا أتأرجح مع هذه الصدمات ، أن شخصا ما
يسمر النعش في عجلة من أمره في مكان ما.
لمن النعش؟ - كان أمس صيفيا .
الآن حان الخريف.
و أصداء الرحيل تدوي في الأجواء.
Autumn
Charles Baudelaire
Friday, January 3, 2003
poempoemssummer
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟