محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7303 - 2022 / 7 / 8 - 18:29
المحور:
الادب والفن
شارل بودلير
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
كونوا دائما في حالة سكر.
هذه هي الحياة!
الأمر العظيم!
ولكي لا تشعر
بأن الزمن الفظيع
يعقر أكتافكم ،
يطحنكم حتى تصبحون تراب ،
إسكروا وابقوا على هذا النحو.
ثم ماذا؟
على الخمر والشعر والفضيلة و أيا كان.
لكن إسكروا.
وإذا حدث في بعض الأحيان أن استيقظتم
وأنتم على شرفات القصر ،
وسط العشب الأخضر للخندق ،
في عزلة غرفكم الكئيبة ،
وذهبت ثمالتكم أو اختفت ،
اسألوا الريح
والموجة
والنجم
والطائر،
والساعة،
اسألوا كل ما يهرب ،
وكل ما يئن
أو ما يتدحرج
و ما يغني ،
وكل ما يتكلم ،
اسألوا ما الوقت الآن؟
الريح
والموجة
والنجم
والطائر،
والساعة
سوف يجيبون عليك:
"حان الوقت للسكر!
لا تكونوا عبيد الزمن الشهداء،
اسكروا!
ابقوا في حالة سكر!
على النبيذ والفضيلة والشعر ، وأيا كان! "
العنوان الأصلي
Get Drunk
Charles Baudelaire
Friday, January 3, 2003
poempoemsMartyred
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟