محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7205 - 2022 / 3 / 29 - 21:32
المحور:
الادب والفن
نظرات وزفرات
***
أبو فراس الحمداني
نقل معانيها إلى الإنكليزية محمد عبد الكريم يوسف
أما لِجَميلٍ عِنْدكُنَّ ثَوابُ
ولا لِمُسيءٍ عِنْدَكُنّ مَتَابُ
لقد ضلَّ من تحوي هواهُ خريدة ٌ
وقد ذلَّ من تقضي عليه كعاب
ولكنني والحمدُ للهِ حازمٌ
أعِزُّ إذا ذلـّت لهنَّ رقابُ
ولا تملكُ الحسناءُ قلبيَّ كلـَّهُ
وإن شَمَلتـْـها رقة ٌ وشبابُ
وأجري فلا أعطي الهوى فضلَ مِقودي
وأهفو ولا يخفى عليَّ صوابُ
إذا الخِلُّ لَمْ يَهْجُركَ إلا مَلالةً
فَلَيْسَ لهُ ، إلا الفِرَاقَ ، عِتابُ
إذا لم أجد من خُلَّةٍ ما أُرِيدُهُ
فعندي لأُخْرى عَزْمَةٌ وَرِكابُ
وليس فِراقٌ ما استطعتُ فإن يَكُنْ
فِراقٌ على حَالٍ فليس إيابُ
صَبورٌ ولو لم يبقَ مني بقيةٌ
قَؤُولٌ وَلوْ أنَّ السيوفَ جَوابُ
وَقُورٌ وأحداثُ الزمانِ تَنوشني
وَلِلموتِ حولي جِيئةٌ وَذَهَابُ
وألحظُ أحوالَ الزمانِ بمقلةٍ
بها الصدقُ صدقُ والكِذابُ كِذابُ
بِمنْ يَثِقُ الإنسانُ فيما يَنُوبهُ
ومِنْ أينَ لِلحُرِّ الكَريم صِحابُ
وقدْ صَارَ هذا الناسُ إلا أقَلَّهُمْ
ذِئابٌ على أجْسَادِهنَّ ثِيابُ
تَغَابيتُ عن قومٍ فَظَنوا غَباوةً
بِمَفْرِقِ أغبانا حصًى وَتُرابُ!
ولو عَرفوني بَعْضَ مَعرِفَتي بِهمْ
إذاً عَلِموا أني شَهِدتُ وغابوا
وما كلّ فعّالٍ يُجازى بفعلهِ
ولا كلّ قوالٍ لديّ يُجابُ
ورُبَّ كلامٍ مرّ فوقَ مسامعي
كما طنّ في لوح الهجير ذبابُ
تَمُرُّ الليالي لَيْسَ لِلنَّفعِ مَوْضِعٌ
لَديَّ ولا لِلمُعْتَفِين جَنَابُ
ولا شُدَّ لي سَرْجٌ على ظهر سابحٍ
ولا ضُرِبتْ لي بِالعراءِ قِبابُ
ولكنني راضٍ على كلِّ حالةٍ
ليُعْلَمَ أيَّ الحالتينِ سَرابُ
وما زِلتُ أرضى بالقليلِ محبةً
لَدَيْهِ ، ومادون الكثير حِجابُ
كذاكَ الوِداد المحضُ لا يرتجى لهُ
ثوابٌ ، ولا يُخشى عَليهِ عقابُ
وقدْ كُنتُ أخشى الهجرَ والشمْلُ جَامِعٌ
وفي كُلِّ يَوْمٍ لُقْيَةٌ وخِطَابُ
فكيف وفيما بيننا مُلْكُ قَيْصَرٍ
ولِلْبَحْرِ حولي زَخْرَةٌ وَعُبَابُ ؟
أَمِنْ بَعْدِ بَذْلِ النفس فيما تُرِيدُهُ
أثابُ بِمُرِّ العَتبِ حِينَ أُثابُ
فليتك تحلو والحياةُ مريرةٌ
وليتك ترضى والأنامُ غِضابُ
وليتَ الذي بيني وبينك عَامرٌ
وبيني وبين العالمين خَرابُ
إذا صحَّ مِنكَ الوِدُّ فالكُلُّ هَيّنٌ
وكُلُّ الذي فوقَ التُّرابِ تُرابُ
Insights and Deep Sighs
***
Don t you have an appreciation, dear ladies, for a good deed?
Don t you have forgiveness for a repentant?
The one who places his love in the hands
Of a pretty damsel, has gone astray
And is humiliated by young ladies
Thanks God, I am still firm
I get stronger and maintain self-respect,
when heads utterly surrender to them.
No beautiful woman fully possesses my heart,
Even if I exuding her delicate charm.
I run and flit, without allowing passion
To dominate me
I eagerly desire, but I remain sober and serene
Should a friend abandon you out of boredom,
He has but depart as reproach.
If I do not find in a friend what I need
I seek another who is more rewarding.
I do my best not to leave company ,
But, if inevitable, I depart forever.
I am patient even if I lose myself
I tell my word, even if swords are initiated in my face.
Unperturbed as life’s problems
attack me,
And death struts roundabouts me.
I unerringly read life’s stories,
With an eye that discerns
Between real truth and falsehood
Whom does man trust when disaster strikes?
How can there be friends to a noble-hearted man
People, save only a few, have all become human wolves
With bodies covered with clothes
I delibrately pretended to be unaware
Of what goes on around me
Others think I am ignorant!
Let pebbles and -dir-t cover and smother
The head of the more ignorant among us
If only they knew me some of what I know them,
They would realize that I am fully aware
While they are absentminded
Not every doer is rewarded for his actions
Nor every speaker, in my presence, deserves my answer
Many words fly by my ears,
Like flies whizzing on a hot summer day
Nights roll down, yet my fortune is no where to be found,
No more do I see bounty seekers at my door
No more a horse saddle for me, on back of a swift steed
No more a pavilion erected for me in open spaces
Yet in any case, I am at ease with myself
Truth will finally be revealed and delusion exposed
I continue to be satisfied with even a little portion
Of love from him, knowing that the greater measure
I desire lies hidden and veiled
Pure love is freely given,
With no hope of reward
Nor fear of punishment
I used to fear separation even when we were together
When daily met, and intimately conversed
More so I now entertain apprehension,
With Caesar’s land standing between us
And the sea with its tumultuous waves roars about me
Must my reward,
After sacrificing myself for your sake,
Be severe chiding and bitter reprimand
May you be sweet
Among the bitterness of life,
May you be satisfied
While others are angry.
May our relation is nurtured,
whereas , the relation with others is but ruins.
If the your genuine affection is made correct, all is easy,
And all above earth is but earth.
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟