محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 6950 - 2021 / 7 / 6 - 10:48
المحور:
الادب والفن
بيرسي شيللي
ترجمة محمد عبد الكريم يوسف
***
إمش بسرعة فوق الموج الغربي
يا روح الليل،
اخرجي من الكهف الشرقي المتوشح بالضباب،
حيث النهار الطويل المتوحد،
وتنسجين الفرح والخوف ،
والأحلام التي تجعلك
مخيفا وحبيبا،
خيم بسرعة.
***
لف نفسك بالرداء الرمادي المرصع بالنجوم،
واعصب بشعرك عيني النهار،
ثم قبلهما حتى تتعبا من التقبيل،
وتجول فوق المدينة والبر والبحر ،
والمس الجميع بعصاك السحرية،
عجل أيها الليل،
فقد طال انتظاري.
***
عندما استيقظت من نومي ورأيت الفجر
تحسرت عليك،
وعندما ارتفع النهار بضيائه،
وجف ندى الليل،
واشتد ثقل الهاجرة على الزهر والشجر،
و ذهب النهار المتعب في قيلولته ،
مترنحا كضيف ثقيل الظل،
تحسرت عليك.
***
أتى شقيقك الموت ، وهتف صارخا:
"ألا تريدني؟"
وتمتم النوم، ولدك الحلو الوديع ،
بعينيه الغاشيتين مثل نحلة،
ساعة الظهيرة قائلا:
"ايمكن أن اتمدد بقربك؟ألا تريدني بقربك"
وأجبته :
"كلا...لا أريدك أنت."
***
يأتي الموت عندما تتلاشى أنت ،
سريع لا يبطئ الخطو،
ويأتي النوم عندما تغيب أنت،
ومن كليهما لا أطلب شيئا،
إنما أطلب منك وحدك،
أيها الليل الحبيب،
ليكن اقترابك سريعا أيها الليل
عجل القدوم...
عجل..
***
العنوان الأصلي :
To Night , Shelley ,tr.2015
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟