محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 6946 - 2021 / 7 / 2 - 00:26
المحور:
الادب والفن
جون كيتس
ترجمة محمد عبد الكريم يوسف
***
وأنت يا موسم الضباب والثمار المصفرة،
وصديق الشمس التي تنضج كل شيء،
تحيك معها طريقة حمل مباركة،
ثمار الكروم التي تطوق حواف الكوخ القشي.
***
تحني بثقل ثمار التفاح أشجار الكوخ المطحلبة،
وتملأ كل ثمرة بالنضج حتى الصميم،
تنفخ ثمار القرع وتحشو قشور البندق،
بقلب لذيذ وتنضجها أكثر. وتبرعم الغصون،
والأزهار للنحل حتى تخال أن حر الصيف لن ينتهي،
مع أن الصيف قد غمر خلاياها الدبقة.
***
من لم يراك في مكانك في غالب الأوقات؟
ومن يفتش عنك خارج المكان،
يعثر عليك جالسا غافلا على البيدر،
تداعب الريح الرقيقة شعرك الناعم،
أو غافيا بعمق على ثلم فلاحة نصف محصود،
غافيا من عبق الخشخاش،
ويغفل منجل الحصاد التالي بأزهاره المتوأمه
وأحيانا تثبت رأسك المثقلة مثل الحاصدين،
لدى عبور الغدير ، أو المرور قرب معصرة التفاح،
تراقب بنظرة فاحصة أخر القطرات،
بين الحين والأخر.
***
أين أغاني الربيع؟ نعم أين هي؟
لا تفكر فيها...أنت الأخر لك ألحانك.
وثمار القرع تزين مساء النهار الهادئ،
لا تفكر فيها، لك أيضا موسيقاك الخاصة،
وتصبغ السهول المليئة ببقايا العشب بلمسة وردية،
ويئن البعوض الصغير بجوقته الناحبة،
وسط شجيرات الصفصاف في النهر،
يعلو ويهبط مع حركة النسيم أو سكونه،
وتثغو الحملان الصغيرة على التلال،
ويصر الجدجد بصوته الرخيم،
ويزكزك أحمر الصدر في الحديقة أو الحقل،
ويغرد السنونو في السماء.
***
العنوان الأصلي:
John Keats 1795-1821, TO AUTUMN,(1819)
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟