بنعيسى احسينات
الحوار المتمدن-العدد: 4427 - 2014 / 4 / 17 - 14:36
المحور:
الادب والفن
بعد فصل الشتاء
Après l’hiver
للشاعر الفرنسي فيكتور هيجو Victor Hugo
ترجمة بنعيسى احسينات (المغرب)
لا تنتظروا مني أن أمنح لكم..
دليلا ضد الله الذي أراه مشرقا؛
يموت الليل، والشتاء يفر؛ والآن النور،
في الحقول، في الغابات، متواجد في كل مكان.
أنا بالربيع مبهم طري.
"أبريل" طفل، هزيل، لطيف، مورد؛
أحس أمام الطفولة وأمام النسيم العليل؛
لا أعرف أي حاجة عن البكاء والضحك؛
"مايو" يتمم فرحي، ويزيد من دموعي.
"جان"، "جورج"، تسابقا لأن هناك زهور.
تسابقا، فالغابة تغني، والشفق نائم،
لا حق لكما في الغياب عن طلوع الشمس،
أنا شيخ حالم، ومحتاج إليكما،
تعالا، أريد أن أحب، أن أكون عادلا، أن أكون وديعا،
أن تؤمن، أن تشكر الأشياء بغموض،
أن تحيى بدون تقريب الشوك للورود،
أن تكون إنسانا صالحا يتقبل الله الطيب.
يا له من ربيع! غابات مقدسة ! سماء زرقاء في عمقها!
نحس بهبوب لريح حي، يخترقنا،
وانبلاج، بعيدا، لنافذة بيضاء؛
نمزج فكرته إلى تدرج الضوء للمياه؛
لنا سعادة حلوة لنكون مع العصافير،
ونرى تحت مخبأ الأغصان الربيعية،
كيفية تعامل هؤلاء السادة مع السيدات.
----------------------------------------------------
فيكتور هيجو Victor Hugo
ترجمة بنعيسى احسينات (المغرب)
#بنعيسى_احسينات (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟