بهجت عباس
الحوار المتمدن-العدد: 4413 - 2014 / 4 / 3 - 08:47
المحور:
الادب والفن
1.
يعبث اللصّ ُبقوتِ الشَّعب والرأسُ عِـمامه
وجـهـُه ينـضـح حــقـداً وخــداعــاً ولآمــه
فَـمـُه يـلهــجُ بالحـمـد فـقـد نـال مــرامَــــه
أهوَ الدّيـن الذي أرخى على العقـل غمامه؟
أم هُـوَ الشَّيطـانُ قـد سلَّـمَ للشَّيـخ زِمــامَـه ؟
English
The turbaned thief meddles with people s food.
His face leaks hatred, dodging and villainous.
His mouth opens for thanks, he got what he wanted.
Is it religion that clouds his mind
Or has the devil delivered his legacy to the cleric?
Deutsch
Der Turban tragende Dieb mischt mit Leuten Nahrung ein.
Sein Gesicht schwitzt Hass, Tä-;-uschung und Schweinerei.
Sein Mund ö-;-ffnet zum Dank, dass er seinen Wunsch erfüllte.
Hat die Religion eine dunkle Wolke auf sein Gehirn gelegt,
Oder der Teufel hat dem Kleriker sein Vermä-;-chtnis geliefert?
2.
يطلب الناسُ من الرَّحمن حامي الضّعَـفاءْ
أنْ يَدُكَّ الجَّـبـلَ العاتي بهـمْ حــتّى الفـنـاءْ
سارقـي الدّولارِ والفرحةَ مـنْ دون حـيـاءْ
يـا عـبـادَ الله لا تـنجـون مِــنْ هـذا البـلاءْ
ما فتِـئـتـمْ تُسرعون الخَطْوَ خلفَ الأدعياءْ
English
The people ask God, protector of the helpless people,
To wreck the powerful mountain on them till death,
Those who steal dollars and happiness without shame.
O’ slaves of God! No way from this ordeal,
So long as you are hurrying after Crooks.
Deutsch
Die Leute beten zu Gott, Behüter der Armen,
Den starken Berg mit ihnen bis Tod zu zerstö-;-ren,
Jene die Dollars und Freude ohne Sham stehlen.
O Sklaven des Gottes! Keineswegs! keine Rettung!
Solange ihr hinter den Betrügern lauft.
#بهجت_عباس (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟