بروين زين العابدين
الحوار المتمدن-العدد: 4384 - 2014 / 3 / 5 - 00:52
المحور:
الادب والفن
اعتزازاَ بكم زين العابدين
شعر.الشاعر احمد نالبند
ترجمة .بروين زين العابدين
لمقام زين العابدين
هدية فخر واِعتزاز
من اَحمد نالبند باليقين
اَنا اَهيمُ في الطرقا
مع معشرالجائعين
للحاجة وشظف العيش
اَلبي الأمر المبين
نعم زين العابدين
اَنتم الصاحب دوماً
واَنا العبدَ ( باليقين )
كيف لا تَكرم عبدا
وانت شموخٌ يجاري
ملوك مصر والهند والصين
الأمال فيكم جٌسدت
فهل من سبيل للعيش
يا نَبع الكرم الرصين
اِن لم تكن لي راعياَ
فالرحيل بين الوديان
والجوع الدفين
فكن لي يا صاحبي
سيدا وسندا
فكن لي انتَ المعين
نعم ايها البرواري
عند الرهانِ على الكرم
شامخَ انتَ باليقين
لنبقى للكورد شاعرا
صامدا بالصبر كل حين
ليتَ شعري قصائدي
تتلى في رحاب الأكرمين
لتكن للمناهج عزة
وفنون المبدعين
ليستقر مودتي املا
يزهر في قلب رصين
اِن كان للكورد ضمير
كيف ينكروني واثقين
ان كان فينا سَودٌ وبيض
حمرٌوصفرَ
كوردٌ ونبقى
رددو معي اُمين
على ثرى المودة للكورد حبي
دماء في الشرايين
اَلا يساَلون عن حالي
اَجائع اَنا اَم عريان
عتبي عليهم
كم اراهم خاطئين
ولي بالكردِ شَغفُ عاشق
يضاهي شغفي بالشهد الثمين
فكن يا احمدنا روُوفاً
بالكورد
وطريقك الحق المبين
........................................................
* من المعروف أن أحمد نالبند من الشعراء الكورد المشهورين ، وكان الشاعر في بداية الستينات من القرن الماضي يزورالشخصية الكوردية المعروفة والمربي الجليل المرحوم زين العابدين ( والدي ) بمدی-;-نة العمادی-;-ة وهو مدير لثانوية العمادية ويقدم للشاعر يَدُ العون ، وقد كتب الشاعر هذه القصيدة في مدح وثناء والدي باللغة الكوردية
#بروين_زين_العابدين (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟