مزمل الباقر
الحوار المتمدن-العدد: 4164 - 2013 / 7 / 25 - 20:22
المحور:
الادب والفن
مستعمرة قديمة هو عنوان قصيدة كتبتها قبل أعوام باللغة الإنجليزية وهو قصيدة يتيمة بمعنى انني لم اكتب غيرها، فأود ان يشاركني السادة القراء الاحتفاء بها وقد اوردتها ها هنا مع ترجمة غير حرفية لمترجمٍ هاوٍ هو انا .. اتمنى ان تنال استحسانكم
Ancient colony
Here I am on the road
Again..
Here I am on the road
Alone ..
Sadly road ..
Without your magical smile
Without your lovely eyes
Dull road
You leave me .. on the road
Under shower of rain
Under worry thunder
With no shelter
And you said to me: " Take it easy!"
You want me to settle down ..
Here..
Under shower of rain
Under the worry thunder
Without wet cloths,
With heart non shivery
How can I .. baby?
Your ancient colony .. wondering you?
Muzamil Albagir
Friday 6th of April 2002
Khartoum
-;-
مستعمرة قديمة
هنا أنا على الطريق
مرة أخرى ..
هنا أنا على الطريق
وحيداً ..
الطريق الحزين..
دون ابتسامتك السحرية
دون عينيك الجميلة
الطريق الممل
تركتني .. على الطريق
تحت وابل من المطر
تحت رعدٍ قلق
من غير مأوى
وقلت لي: "خذ الأمور بسهولة!"
تريدين مني أن أبقى..
هنا ..
تحت وابل من المطر
تحت رعدٍ قلق
دون ثيابٍ مبتلة،
بقلبٍ لا يرتجف
كيف يمكنني .. حبيبتي؟
مستعمرتك القديمة تسائلك؟
#مزمل_الباقر (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟