محمد ارجدال
الحوار المتمدن-العدد: 3989 - 2013 / 1 / 31 - 17:40
المحور:
الادب والفن
صدر للشاعر الكبير محمد فريد زلحوض مجموعة من أناشيد الأطفال تحت عنوان "يزلان ي تايري izlan i tayri / أناشيد للحب " ضمن منشورات رابطة تيرا للكتاب والمبدعين بالامازيغية عن مطبعة سونتر امبريموري ايت ملول سنة2012 وبهذه المجوعة الشعرية الخاصة بالأطفال نال الشاعر جائزة الرابطة لسنة 2012 .
والمجموعة الشعرية من الحجم الصغير كتبت قصائدها بالحرف الامازيغي تيفناغ وتتألف من ستة وثلاثين (36) صفحة و تضم حوالي عشرة (10) أناشيد، ويعلو المجموعة غلاف أبيض ناصع رسمت عليه أزهار زرقاء وبنفسجية أعلاها اسم الرابطة والشاعر وعنوان المجموعة وصنفها يتناوب فيها الحرف من العربي إلى تيفيناغ مرورا باللاتيني .أما بالنسبة لعنوان المجموعة " يزلان يتايري / أناشيد للحب " فقد اقتبس من عنوان أول قصيدة بهذه المجموعة الشعرية .
وعناوين الأناشيد والقصائد هي كالتالي : يزلان يتايري / اناشيد للحب ، ازول / تحية ، اسفك/ الهدية ، واينا تيلاوت ينو ، يوبا ، كرا زوند يسفرا ، تاماكيت / الهوية ، يمي / أمي ، يان أر مراو / واحد إلى عشرة ، يغ ديغ / لو ذهبت .
ففي الصفحة 5 قصيدة "يزلان نتايري" يقول:
يسفرا يزيل واوال
يلول د غ ول املال
ول يكاتن س تايري
تسوسم اس تاكوري
يغ يزضا غ يفالان
اقاين لي سالان
تازرورت ن ورغ ادكان
الزرورت تين اوفكان
اياراو ن ومازيغ
نكي رد اك د اويغ
يغ اس وفيغ ايور
راد ئي كين ادور
اسفك تايري غ يزلان
تين تسلاتين د يسلان
ن ومدياز اماسين
ولاون ور داري سين
والشاعر محمد فريد زلحوض متمكن باللغتين الامازيغية والفرنسية وصدرت له مجموعة من الدواوين والكتابات منها : ديوان "افكان زوند اركان " وديوان " يمريري ن ؤمدلفاو " ودواوين أخرى باللغة الفرنسية كما ترجم العديد من القصائد الشعرية لشعراء امازيغ إلى اللغة الفرنسية .
#محمد_ارجدال (هاشتاغ)
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟