ماجد الحيدر
شاعر وقاص ومترجم
(Majid Alhydar)
الحوار المتمدن-العدد: 3874 - 2012 / 10 / 8 - 17:00
المحور:
الادب والفن
أناشيد كارمنا بورانا-الأناشيد الثلاثة الأخيرة
23-أيها العذب
أيها الأعذب من كل عذب
لك أمنح نفسي.. كل نفسي!
23. Dulcissime
Dulcissime,
totam tibi subdo me!
رابط للاستماع الى النشيد الثالث والعشرين:
http://www.youtube.com/watch?v=_G9e9joLXh8
24-حيوا أجمل الجميلات.
مرحباً، بأجمل الجميلات
مرحباً، بأنفس اللألي
مرحبا، بزينة العذارى
بمجد الصبايا
مرحبا بضياء الدُنى
مرحبا بزهرة الوجود
لأنتِ بلانجفلور.. أنتِ هيلين
بل أنتِ فينوس نفسها! *
24. Ave formosissima
Ave formosissima,
gemma pretiosa,
ave decus virginum,
virgo gloriosa,
ave mundi luminar,
ave mundi rosa,
Blanziflor et Helena,
Venus generosa!
* هيلين جميلة الجميلات، ملكة إسبارطة التي فرت مع باريس أمير طروادة فأشعلت حربها الشهيرة. فينوس (أفروديت) ربة الجمال والحب، أما بلانجفلور أي الوردة البيضاء فهي بطلة إحدى قصص الحب الشعبية في القرون الوسطى: فتاة من أصل نبيل تباع الى أمير في الشرق فيبحث عنها حبيبها الأمير فلورس في مغامرة شعرية تنتهي بتنازل الأمير الشرقي عنها وزواجهما.
رابط للاستماع الى النشيد الرابع والعشرين:
http://www.youtube.com/watch?v=kfkPA7dvtfk
25- يا ربة القدر (إعادة)
يا ربة القدر
مثل القمر
متقلبة أنتِ:
أبداً تكتملين بدراً
ثم تأفلين.
الحياة البغيضة
(القاسية تارة
و الناعمة تارة)
تتقلب كما الأهواء.
والفقر
والسلطان
تذيبيهما كما الثلج.
أيتها القسمة المهولة
الخاوية
أنت دولابٌ يدور
وطبع حقود
رخاؤك عبثٌ
لا يلبث أن يزول.
تستترين في الظلال
وتحتجبين
لتنزلي عليَّ العذاب.
والآن، إذ تتلهين بي
سأدير ظهريَ العاري
الى خستك.
لهنائي ورخائي
وقوتي وفضيلتي
تقفين بالمرصاد.
في سموّي
وعجزي
أبداً راسفٌ في أغلالك.
لذا في هذه الساعة
ودونما تأخير
هلم وأضرب راعشات الأوتار.
فلطالما ضرب القدر
وأردى كل جبار
هلموا جميعا وشاطروني البكاء!
25-O Fortuna
O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurate
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
Potestatem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
Obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!
رابط للاستماع الى النشيد الخامس والعشرين (أو الأول):
http://www.youtube.com/watch?v=bkgcUEGEZv4
تمت الأناشيد التي اختارها كارل أورف لعمله الموسيقي الجليل الذي قدمه عام 1936 كما أسلفنا في ترجمة النشيد الأول. أرجو أن تكون هذه الترجمة قد وفقت في نقل بعضٍ من روح ومضمون تلك الأناشيد الجميلة!
وهذا رابط للكانتانا كاملةً:
http://www.youtube.com/watch?v=QEllLECo4OM&feature=related
#ماجد_الحيدر (هاشتاغ)
Majid_Alhydar#
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟