أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - قصيدة مترجمة جديدة للشاعر الارجنتيني جورج لويس بورخس














المزيد.....


قصيدة مترجمة جديدة للشاعر الارجنتيني جورج لويس بورخس


جميل عزيز محمد

الحوار المتمدن-العدد: 3456 - 2011 / 8 / 14 - 20:35
المحور: الادب والفن
    


قصيد ة ( إلى قطة ) للشاعر الأرجنتيني جورج لويس بورخس ترجمها عن الانكليزية
جميل عزيز محمد .

النص باللغة الانكليزية :
To a cat : by Jorge Luis Borges

Mirrors are not more silent
Nor the creeping dawn more secretive ;
In the moonlight , you are that panther
We catch sight of from afar .
By the inexplicable working of a divine law ,
We look for you in vain .
More remote , even , than the Ganges or the setting sun .
Yours is the solitude , yours the secret .
Your haunch allows the lingering
Caress of my hand . You have accepted ,
Since that long forgotten past ,
The love of the distrustful hand .
You belong to another time . You are lord
Of a place bounded like a dream .

النص باللغة العربية :

لم تعد المرايا أكثر صمتا
ولا الفجر الزاحف أكثر سرية ,
أنت في ضوء القمر ذلك النمر
نرمقه من بعيد .
وبأفعال قانون سماوي مبهمة ,
نبحث عنك دون جدوى ,
أنت أبعد حتى من الأقاصي أو الشمس ألآفلة ,
لك العزلة ولك السر
ليسمح ظهرك لملاطفات يدي المتأ نية .
لقد رضيت منذ ذلك الماضي المنسي البعيد ,
بحب تلك اليد المريبة .
أنت تنتمين لزمن آخر .
أنت سيدة مكان مكبل كالحلم .


ترجمها : جميل عزيز محمد / ذي قار / العراق



#جميل_عزيز_محمد (هاشتاغ)      



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- قصيدة مترجمة جديدة
- قصة قصيرة جديدة
- قصيدة مترجمة بتصرف للشاعر التشيلي الكبير بابلو نيرودا
- قصة قصيرة جدا


المزيد.....




- -دوغ مان- يهيمن على شباك التذاكر وفيلم ميل غيبسون يتراجع
- وسط مزاعم بالعنصرية وانتقادها للثقافة الإسلامية.. كارلا صوفي ...
- الملك تشارلز يخرج عن التقاليد بفيلم وثائقي جديد ينقل رسالته ...
- شائعات عن طرد كاني ويست وبيانكا سينسوري من حفل غرامي!
- آداب المجالس.. كيف استقبل الخلفاء العباسيون ضيوفهم؟
- هل أجبرها على التعري كما ولدتها أمها أمام الكاميرات؟.. أوامر ...
- شباب كوبا يحتشدون في هافانا للاحتفال بثقافة الغرب المتوحش
- لندن تحتفي برأس السنة القمرية بعروض راقصة وموسيقية حاشدة
- وفاة بطلة مسلسل -لعبة الحبار- Squid Game بعد معاناة مع المرض ...
- الفلسفة في خدمة الدراما.. استلهام أسطورة سيزيف بين كامو والس ...


المزيد.....

- مختارات من الشعر العربي المعاصر كتاب كامل / كاظم حسن سعيد
- نظرات نقدية في تجربة السيد حافظ الإبداعية 111 / مصطفى رمضاني
- جحيم المعتقلات في العراق كتاب كامل / كاظم حسن سعيد
- رضاب سام / سجاد حسن عواد
- اللغة الشعرية في رواية كابتشينو ل السيد حافظ - 110 / وردة عطابي - إشراق عماري
- تجربة الميج 21 الأولي لفاطمة ياسين / محمد دوير
- مذكرات -آل پاتشينو- عن -العرّاب- / جلال نعيم
- التجريب والتأسيس في مسرح السيد حافظ / عبد الكريم برشيد
- مداخل أوليّة إلى عوالم السيد حافظ السرديّة / د. أمل درويش
- التلاحم الدلالي والبلاغي في معلقة امريء القيس والأرض اليباب ... / حسين علوان حسين


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - جميل عزيز محمد - قصيدة مترجمة جديدة للشاعر الارجنتيني جورج لويس بورخس