معاذ العمري
الحوار المتمدن-العدد: 2819 - 2009 / 11 / 3 - 19:19
المحور:
الادب والفن
ترجمة معاذ العمري
ــــــــــــ
أمسكتُ قوتي بيدي
وقمتُ للدنيا
أُجابِهُها بقوَّتي،
لم تكنْ قوَّتي بقوةِ داوود،
لكنّ بسالتي كانت ضِعْفَ بسالتهِ
صَوَّبتُ حجارتي
لم أُرْدِ بها أحداً غيرَ نفسي
هل كان جالوتُ ضخمَ الجثةِ،
أم أنني أنا صغيرة الحجمِ؟
النص الأصلي
ــــــــــــــــ
I took my power in my hand
I took my power in my hand.
And went against the world;
T was not so much as David had,
But I was twice as bold.
I aimed my pebble, but myself
Was all the one that fell.
Was it Goliath was too large,
Or only I too small?
by Emily Dickinson
(1830-1886)
from Poems by Emily Dickinson,
published 1891
#معاذ_العمري (هاشتاغ)
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟