خليل الشيخة
كاتب وقاص
(Kalil Chikha)
الحوار المتمدن-العدد: 2763 - 2009 / 9 / 8 - 21:11
المحور:
الادب والفن
ترجمها إلى العربية: خليل الشيخة
هذه مجموعة من القصص العالمية التي ترجمتها في المغترب الأمريكي بغية إمتاع القارئ المغترب وإطلاعه على عدد من الكتاب باللغة العربية، وقد نشرت هذه القصص في صحف مهجرية متنوعة وهأنذا اجمعها في كتاب واحد للقارئ العربي.
نقلت كلها عن الانكليزية، برغم أن بعضها مترجم من لغات أخرى مثل الروسية أو الاسبانية أو غيرها.
توخيت الحذر في هذه القصص للحفاظ على القيمة الأدبية للعمل المترجم، حيث تفقد الترجمة بعضاً من معانيها ولكنها أبداً لا تفقد أياً من جماليتها.
وعلى رغم أن هذا الكتاب قد ترجم على مراحل وبأوقات متفاوتة، إلا أنه أدب لا يخضع للزمن على الإطلاق بسبب طروحاته الإنسانية السامية، وأعمدته السامقة في الحقل الأدبي. وتتنوع هذه الأعمال، فمنها الكلاسيكي، ومنها الحديث المعاصر، وهي في الواقع غرست نبتة لا يمكن زوالها في بساتين الأدب؛ من خلال بحثها في الوجدان الإنساني ضمن أطره الاجتماعية والسياسية.
وهي تمثل المعاناة والسعادة والمأساة الإنسانية بكل مقاييسها.
وأرجو من خلال هذا العمل المتواضع أن أكون قد أفلحت في إعداد القصص وترجمتها، وإرضاء القارئ واستمتاعه في الوقت ذاته.
من الكتاب: جيمس بلدوين، يودور ولتي، ماركيز، قصص للهنود الحمر، إي بي وايت، وغيرهم كثيرون.
#خليل_الشيخة (هاشتاغ)
Kalil_Chikha#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟