أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - Do not stand by my grave, and weep - ترجمة شعريّة / بهجت عباس - أرشيف التعليقات - تعديل وتبديل - بهجت عباس علي










تعديل وتبديل - بهجت عباس علي

- تعديل وتبديل
العدد: 858311
بهجت عباس علي 2022 / 11 / 25 - 22:52
التحكم: الكاتب-ة

ولكنّ فراي أصرّتْ أنّها قصيدتها. وبعد التحقق من الأمر (1990) ثبت أنّها من شعر بائعة الزهور ماري التي توفيت عام 2004 عن 99 عاماً.



للاطلاع على الموضوع والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
Do not stand by my grave, and weep - ترجمة شعريّة / بهجت عباس




لارسال هذا التعليق الى شبكات التواصل الاجتماعية الفيسبوك، التويتر ...... الخ نرجو النقر أدناه






تعليقات الفيسبوك














المزيد..... - عبق الفنـــــــاء / أمين أحمد ثابت
- رسالة الطيراوي للرئيس عباس: دعوة لتعزيز الثقة والوحدة الوطني ... / علي ابوحبله
- من يملك حق قرصنة العالم؟ حين تتبدّل شرعية القوة في النظام ال ... / علي ابوحبله
- الميتافيزيقا السياسية لرأس المال: التشريح الماركسي للتعاضد ا ... / غالب المسعودي
- الذكاء الاصطناعي والآخر التوليدي ووادي السيليكون / علاء اللامي
- “بسمة موسى-… المقاتلةُ بابتسامة / فاطمة ناعوت


المزيد..... - عطل بطائرة الرئاسة الأمريكية يعرقل رحلة ترامب إلى أوروبا.. م ...
- اليابان.. صدور حكم بحق قاتل رئيس الوزراء الأسبق شينزو آبي
- تحليل.. ترامب قد يكون المشكلة الأسهل بين مشكلتين تواجهان منت ...
- الأونروا تفند مزاعم إسرائيل بامتلاك عقار يضم مجمعا للوكالة ب ...
- المقاطعة العالمية..انهيار وشيك للصادرات الزراعية -الإسرائيلي ...
- مظاهرات غاضبة في أمريكا: آلاف ينددون بـ-وحشية- سياسات ترامب ...


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - Do not stand by my grave, and weep - ترجمة شعريّة / بهجت عباس - أرشيف التعليقات - تعديل وتبديل - بهجت عباس علي