الشكر الجزيل للرفيق سعيد على هذه الترجمه التي تلقم الأعداء حجارا تكسر الأسنان. لكن يا رفيقي العزيز لدي ملاحظتان: (كطالب تخرجت بين سنة 1965 و 1969 لم اعارض حرب امريكا ضد فييتنام) في الطبعه الروسيه الثانيه للكتاب الصادره عام2015 توجد هذه المقابله لكن بدلا من(لم اعارض)يقول فر هناك (عارضت)و بدلا من طالب تخرجت يقول كطالب دراسات عليا في الفتره بين1965 و1969. اسم دار النشر هو(الغوريتم)،نعم ترجمه الغوريتم الى العربيه ستصبح خواريزميه،لكن الأسماء لا تترجم و هنا يمكن ان يحصل التباس حيث ان خوارزم اسم منطقه في اسيا الوسطى،اما دار النشر فهي في موسكو.
للاطلاع على الموضوع
والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
مقابلة مع المؤرخ -غروفر فر- / سعيد زارا
|