- إلى سرمد: مثال عن الترجمة الحرفية
|
العدد: 766995
|
أفنان القاسم
|
2018 / 4 / 26 - 03:31 التحكم: الكاتب-ة
|
((ابن كلب)) في مقالتي أنت لن تترجمها بالفارسية ابن كلب، أنا لا أسب وزير الخارجية الفرنسي السابق ولا الرئيس الفرنسي الحالي، هناك سياق يجب أخذه بعين الاعتبار، وإلا فقد المصطلح معناه، وقال القارئ الإيراني هذه شتيمة، ولن يفهم ما أعنيه، بينما أنا أعني بابن كلب شاطر، فهلوي، لكن شطارته ليست لنا، شطارته له ولبرنامجه برنامج تركيعنا، لهذا قلت عنه ابن كلب ولم أقل ابن حمار أو غيره...
للاطلاع على الموضوع
والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
هل سيموت علي خامنئي؟ / أفنان القاسم
|
|
لارسال هذا
التعليق الى شبكات
التواصل الاجتماعية
الفيسبوك، التويتر ...... الخ
نرجو النقر أدناه
|
تعليقات
الفيسبوك
|
|