شكرا جزيلا استاذ علي على الملاحظات الدقيقة.لا أعرف حقا كيف اختفت الواو قبل كلمة بالطبول فقد ترجمتها كما تفضلت (وبالطبول القديمة). يبدو أنها اختفت عندما دمجت هذه العبارة بالعبارة السابقة وكنت قد فصلتهما في سطرين في المسودة. أما عبارة (بعظمة دسمة) فقد تجاهلتها متعمداً لإن أثرها في القارئ الشرقي والعربي يختلف كثيرا عن أثرها (ووقعها) عند القارئ الانكليزي وهو ما يحيل الى الاختلاقات الثقافية في الترجمة وفي رأيي المتواضع يحق للمترجم إدخال بعض التغييرات البسيطة التي لا تخل بالعمل ككل مراعاة لهذه الاختلافات. دمت بخير.
للاطلاع على الموضوع
والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
أودن - أوقفوا الساعات / ماجد الحيدر
|