أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - تعليق على ترجمة - د/ علاء الدين ندا وهرتا مولر / ياسر عبد الله - أرشيف التعليقات - شكر وتعليق - علاء الدين ندا










شكر وتعليق - علاء الدين ندا

- شكر وتعليق
العدد: 54992
علاء الدين ندا 2009 / 10 / 20 - 22:55
التحكم: الحوار المتمدن

الأخ الفاضل الأستاذ ياسر عبد الله، تحية وتقدير ، لك جزيل الشكر على العناية التى أوليتها لقراء ترجمة انجزتها وتسجيل لبعض ايجابياتها، ويحزننى عدم اطلاعى على ترجمتك، وأود تسجيل ملاحظتى على الأخطاء التى سجلتها على ترجمتى:

1. لم أر فى حقيقة الأمر هذا الدور لتلاعب الكاتبة بالألفاظ فى النص فالنقطة الأولى التى سجلتها فى هذا الصدد لم توفق فيها فقد نقلت العبار عن الأصل بشكل خاطىء، العبارة فى الأصل الألمانى لايمكن أن تتضمن ضمير المفعول mich بعد حرف الجر bei بأية حال، كما أننى ترجمة العبارة فى جملتين محتفظا بالشكل الذى ورد فى الأصل الألمانى كما يلى:

أحمل بداخلى كل ما أملك.
أو: أحمل معى كل حاجياتى.

وبذالك يكون ما تسميه بتلاعب لفظى موجود فى الترجمة بشكل مطابق للأصل. برجاء مراجعة الترجمة والتأكد من ذلك.

2. لست من مؤيدى الإشارات الهامشية فى الترجمة إلا فى أضيق الحدود وعندما تؤدى الإشارات دورا لايقيد مطلق حرية المتلقى فى لتأويل، أو إذا كانت الإشارة الهامشية موجودة فى الأصل. قأنا أنقل نصا إبداعيا دون تدخل ولو طفيف فى تأويله. وهذه مدرسة معروفة وراسخة فى الترجمة. ولا أظن أن عدم الإشارة الهامشية إلى أصل الكلمة قد أخل بالبنية المنطقية أو السردية للنص

3. لست من أنص


للاطلاع على الموضوع والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
تعليق على ترجمة - د/ علاء الدين ندا وهرتا مولر / ياسر عبد الله




لارسال هذا التعليق الى شبكات التواصل الاجتماعية الفيسبوك، التويتر ...... الخ نرجو النقر أدناه






تعليقات الفيسبوك














المزيد..... - حريق القاهرة .. اليوم الذي سقطت فيه شرعية الدولة قبل أن يسقط ... / عادل محمود
- الإثنوغرافيا الرقمية للمجتمعات الشعرية عبر الإنترنت / محمود محمد رياض عبدالعال
- الكُرد… شعب الكرامة، وتأريخ الصمود، وشركاء الوطن والمصير / نجاح محمد علي
- من كوباني إلى روج آفا: حين تتحول حماية الأقليات إلى بيانات إ ... / مروان فلو
- إدارة الفوضى بدل بناء الدولة: قراءة في مسار التفكيك من بغداد ... / ليث الجادر
- مقامة الوفاء / محمد خالد الجبوري


المزيد..... - -لن نستسلم-.. ساديو ماني يعلق على فارق النقاط بين النصر واله ...
- إيران تستشهد بتصريح نائب ترامب عن مواجهة المتظاهرين -العنيفي ...
- أخبار اليوم: مخاوف أممية من فقدان مئات المهاجرين في المتوسط ...
- علماء يبتكرون مسحوق بخاخ للطوارئ يوقف النزيف الحاد خلال ثاني ...
- اختراق غير مسبوق.. ابتكار -كبسولة زمنية- تسجل ما يحدث في الخ ...
- راموس يقترب من شراء إشبيلية بصفقة تبلغ 450 مليون يورو


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - تعليق على ترجمة - د/ علاء الدين ندا وهرتا مولر / ياسر عبد الله - أرشيف التعليقات - شكر وتعليق - علاء الدين ندا