أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - تعليق على ترجمة - د/ علاء الدين ندا وهرتا مولر / ياسر عبد الله - أرشيف التعليقات - شكر وتعليق - علاء الدين ندا










شكر وتعليق - علاء الدين ندا

- شكر وتعليق
العدد: 54992
علاء الدين ندا 2009 / 10 / 20 - 22:55
التحكم: الحوار المتمدن

الأخ الفاضل الأستاذ ياسر عبد الله، تحية وتقدير ، لك جزيل الشكر على العناية التى أوليتها لقراء ترجمة انجزتها وتسجيل لبعض ايجابياتها، ويحزننى عدم اطلاعى على ترجمتك، وأود تسجيل ملاحظتى على الأخطاء التى سجلتها على ترجمتى:

1. لم أر فى حقيقة الأمر هذا الدور لتلاعب الكاتبة بالألفاظ فى النص فالنقطة الأولى التى سجلتها فى هذا الصدد لم توفق فيها فقد نقلت العبار عن الأصل بشكل خاطىء، العبارة فى الأصل الألمانى لايمكن أن تتضمن ضمير المفعول mich بعد حرف الجر bei بأية حال، كما أننى ترجمة العبارة فى جملتين محتفظا بالشكل الذى ورد فى الأصل الألمانى كما يلى:

أحمل بداخلى كل ما أملك.
أو: أحمل معى كل حاجياتى.

وبذالك يكون ما تسميه بتلاعب لفظى موجود فى الترجمة بشكل مطابق للأصل. برجاء مراجعة الترجمة والتأكد من ذلك.

2. لست من مؤيدى الإشارات الهامشية فى الترجمة إلا فى أضيق الحدود وعندما تؤدى الإشارات دورا لايقيد مطلق حرية المتلقى فى لتأويل، أو إذا كانت الإشارة الهامشية موجودة فى الأصل. قأنا أنقل نصا إبداعيا دون تدخل ولو طفيف فى تأويله. وهذه مدرسة معروفة وراسخة فى الترجمة. ولا أظن أن عدم الإشارة الهامشية إلى أصل الكلمة قد أخل بالبنية المنطقية أو السردية للنص

3. لست من أنص


للاطلاع على الموضوع والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
تعليق على ترجمة - د/ علاء الدين ندا وهرتا مولر / ياسر عبد الله




لارسال هذا التعليق الى شبكات التواصل الاجتماعية الفيسبوك، التويتر ...... الخ نرجو النقر أدناه






تعليقات الفيسبوك














المزيد..... - قصيدة دوامة - الشاعر مروان سالم / مروان سالم
- الصوفي / طالب كاظم محمد
- إضاءة: رواية -أيام ضائعة- للوسيو كاردوسو/ إشبيليا الجبوري - ... / أكد الجبوري
- عودة الفلسطينيين إلى شمال غزة محاكاة ليوم تحرير فلسطين العظي ... / علي فريح عيد ابو صعيليك
- انا الكردي / شكري شيخاني
- أكراد سوريا: بين هوية مهددة ومستقبل مجهول / أزاد خليل


المزيد..... - “DeepSeek AI App“ تثبيت تطبيق ديب سيك 2025 حــوت الذكــاء ال ...
- العقل المدبر وراء -ديب سيك-: من هو ليانج وينفينج؟
- بانتظار قرارات القضاء.. البحرية الإيطالية تنقل إلى ألبانيا 4 ...
- احتجاجات حاشدة في دالاس ضد سياسات ترامب للهجرة وترحيل الأسر ...
- تخلص من دهون البطن وارتفاع ضغط الدم بتناول هذا المشروب السحر ...
- العراق.. الأمين العام لمنظمة -بدر- يعلق على إقالة رئيس هيئة ...


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - تعليق على ترجمة - د/ علاء الدين ندا وهرتا مولر / ياسر عبد الله - أرشيف التعليقات - شكر وتعليق - علاء الدين ندا