شكراً لكل الذين نبهوني إلى الخطأ الذي وقعتُ فيه عندما حاولتُ نقل حرف ال P (الذي لا مقابل له في الأبجدية العربية) إلى اللغة العربية مصدر الخطأ هو أن حرف الفاء المشدد (نقطة داخل الحرف) في اللغة العبرية هو المقابل لحرف ال P أنا أكثر مما يقلقني بول وفوت يقلقني خطأٌ لغوي آخر أعتقد أنني وقعتُ فيه هل صحيح القول: فكانت النتيجة متاحفاً من الجماجم البشرية؟ إن كنتُ لا أزال أتذكر شيئاً من قواعد اللغة العربية كان يجب أن أقول متاحفَ وليس متاحفاً ماذا يقول الدكتور؟
للاطلاع على الموضوع
والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
ماركس لم يزُرْ العراق ... / عبد الحسين سلمان
|