أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - ترجمة قصيدة (لحن ناشز )لسيدة بن علي / كريم قمّودي - أرشيف التعليقات - l original et la copie - منصف البرايكي










l original et la copie - منصف البرايكي

- l original et la copie
العدد: 516348
منصف البرايكي 2013 / 12 / 27 - 20:35
التحكم: الحوار المتمدن

quand j ai lu cette traduction au debut j ai eu l impression que je suis a la présence d un poéte autre qu un traducteur... d un texte a gout litteraire différent ...entrainé par ce mouvement d idée bizarre . jai lu une deuscieme lecture ce texte qui prend encore son model assez authentique et original et se plie a un nouveau gout et une innovante inspiration poétique... une tendance de plus en plus marquée me fait rapprocher des nuances d images et de rythme du fond . . de l émotionnel de l amour de la nostalgie de la douleur et de la peine une langue qui clarifie son vocabulaire régularise le syntaxe et dégage la meme influence du texte original avec une poésivité presque identique et spontané d un jet poétique inné qui offre des images similaires qui se plaient au lecteur en lui donnant un souffle de plaisance melée a une douleur assez profonde

للاطلاع على الموضوع والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
ترجمة قصيدة (لحن ناشز )لسيدة بن علي / كريم قمّودي




لارسال هذا التعليق الى شبكات التواصل الاجتماعية الفيسبوك، التويتر ...... الخ نرجو النقر أدناه






تعليقات الفيسبوك














المزيد..... - كيف يُختزل منصب رئيس الوزراء في العراق / سعد الكناني
- جدلية السيرورة والصيرورة: هندسة التفاضل والتكامل في الوعي ال ... / احمد كانون
- لماذا لم تحصل دكتورة عفاف طبالة على إحدى جوائز الدولة؟ / زينب العسال
- الدوامة* / إشبيليا الجبوري
- هل ستخسر سوريا الجديدة وجهها الحضاري(المسيحيون)؟؟ / سليمان يوسف يوسف
- هل المعرفة نسبية أم مطلقة وما هو دور الممارسة في تبلور المعر ... / غازي الصوراني


المزيد..... - كلاب آلية مُسلحة و مُسيّرات هجومية.. شاهد المعدات التي يتدرب ...
- لماذا تعد إعادة فتح مضيق هرمز أصعب من حصار إيران؟ جنرال أمري ...
- -يُخطط لعمليات تخريب-.. السلطات الإماراتية تُعلن تفكيك -تنظي ...
- تقرير يكشف أن ترامب يتعمّد الظهور كشخص -غير متزن- للضغط على ...
- بيونغ يانغ تختبر صواريخ عنقودية تضع سيول والقواعد الأميركية ...
- ألمانيا- انتقادات حادة لوزير الداخلية رغم انخفاض نسبة الجريم ...


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - ترجمة قصيدة (لحن ناشز )لسيدة بن علي / كريم قمّودي - أرشيف التعليقات - l original et la copie - منصف البرايكي