هذا هو التقديم السليم للخطه من بلشفي متمكن من لغته . لدي ملاحظه واحده فقط ،اسمح لي بايرادها .- (ثالثاً) التجارة والنقل والإتصالات - اعتقد ان ايراد كلمه التجاره غير موفق ،فكلمه :товарооборот يجب ترجمتها: تداول السلع .التجاره صفه ملازمه لاقتصاد السوق ،لكن بما ان السلع و الخدمات في الاتحاد السوفياتي حينها ،كانت تقدم دون اعتبار للقيمه الاستعماليه او اي قيمه اخرى ،و المواطنون يتلقون معاشات و ليس اجور بمعناها الراسمالي .فتداول السلع هي الترجمه الادق. لو ان الخطه عنت التجاره بمفهومها الدارج لوردت هناك كلمه-коммерция-
للاطلاع على الموضوع
والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
تلكم هي الشيوعية فليخرس أعداؤها / فؤاد النمري
|