|
السيد حسين علوان حسين - زينة محمد
- السيد حسين علوان حسين
|
العدد: 448532
|
زينة محمد
|
2013 / 2 / 4 - 20:00 التحكم: الكاتب-ة
|
لم أقل ان ترجمة ابراهامي غير صحيحة والجملة لا يصعب ترجمتها والنمري ترجمها بالتصرف اي ان تحارب عدو عدوك معناه ان تصطف مع عدوك وهذا ما قصده النمري ولا اعتقد كان من الصعب ان يترجم ان البروليتاريا تحارب عدو عدوها ولكن ذهب ابعد من ذلك وفسر بان تحارب عدو عدوها يعني ان تصطف مع عدوها. اما ما قصدته بان ابراهامي يراوغ هنا اي انه لم يتعرض الى كنه الموضوع ولكن انتظر النمري لكي يتصرف بالترجمة لكي يقول بان النمري غير نزيه في الترجمة رغم وانت خير من يعرف كيف يقوم ابراهامي في قولبة الكلام ليناسب مواقفه!
للاطلاع على الموضوع
والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
من اخطاء الرفيق فؤاد النمري: البرجوازية الوضيعة! 1-2 / مالوم ابو رغيف
|
|
لارسال هذا
التعليق الى شبكات
التواصل الاجتماعية
الفيسبوك، التويتر ...... الخ
نرجو النقر أدناه
|
تعليقات
الفيسبوك
|
|
|
المزيد.....
-
حديث البيدق/ طوفان الأقصى حتى لا ننسى (221)
/ نورالدين علاك الاسفي
-
من جسد الوقت
/ عبد العاطي جميل
-
القمح*
/ إشبيليا الجبوري
-
شرفات تطل على متاهات - 18
/ نژاد عزیز سورمی
-
هنا كانت روحٌ… صدقتُ – أبحثُ إذن عن جُثثَ المشاعرِ
/ الوزاني نوال
-
ما يتدلّى من رحم الوقت
/ الوزاني نوال
المزيد.....
-
خبراء أمميون: إسرائيل تستخدم التجويع -كسلاح وحشي- لإبادة غزة
...
-
سرطان المرارة.. 5 أعراض لهذا النوع النادر لا تتجاهلها
-
متلازمة الأمعاء المتسربة.. 5 علامات تحذيرية لا يجب تجاهلها
-
واشنطن تعلن عن جائزة 50 مليون دولار مقابل معلومات للقبض على
...
-
هل الموعد النهائي لفرض العقوبات على روسيا لا يزال قائما؟.. ت
...
-
آلاف الصهاينة يتظاهرون وسط تل أبيب لوقف حرب غزة
المزيد.....
|