أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الترجمة القرآنية الكاذبة / موريس رمسيس - أرشيف التعليقات - اقتراح لترجمة صحيحة - مجدي سعد










اقتراح لترجمة صحيحة - مجدي سعد

- اقتراح لترجمة صحيحة
العدد: 441712
مجدي سعد 2013 / 1 / 6 - 10:21
التحكم: الحوار المتمدن


اعزائي اجد ان ترجمة العزيز محمد بن عبد الله (ربما لانه يعرف ما قصد عندما كتب قرآنه بالعربية في استنساخه الاول ..معذرة لم استطع مقاومة النكته) دقيقه وجيدة لكن بعد تعديل طفيف.. وهو حذف كلمة
so

لانه لا داعي لها في هذا السياق في التعبير بالانجليزية فتصبح الاية (الجملة) كالاتي

And Mary the daughter of Imran, who protected her vulva , we breathed into it our spirit

ويمكن استعمال كلمة

genitalia

بدلا من

vulva


للاطلاع على الموضوع والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
الترجمة القرآنية الكاذبة / موريس رمسيس




لارسال هذا التعليق الى شبكات التواصل الاجتماعية الفيسبوك، التويتر ...... الخ نرجو النقر أدناه






تعليقات الفيسبوك














المزيد..... - المسخ -الاشتراكي الديمقراطي- في نيويورك (1-2) / محمود محمد ياسين
- لن ننسى مجزرة معشور، ولن يفلت الجناة من العقاب / جابر احمد
- طوفان الأقصى 771 - تغيّر بوصلة الغضب في الشرق الأوسط: قراءة ... / زياد الزبيدي
- نماذج من نقد شباب اليسار العراقي لأداء مرشحيهم في الانتخابات / علاء اللامي
- هل كان نظام الملكية الإسلامي حافزا لتحقيق الأمن الغذائي و ال ... / حاتم بن رجيبة
- الدوغمائية والزبائنية محركا السلوك الانتخابي في العراق / حيدر داخل الخزاعي


المزيد..... - لقطة جدلية بين فينيسيوس وكوليبالي خلال مباراة البرازيل والسن ...
- فيديو متداول -للحظات الأولى لانفجار منطقة المزة في دمشق-.. ه ...
- من هم الأشخاص الذين ذُكرت أسماؤهم أيضاً في ملفات إبستين؟
- كيف تهدد هجمات روسية السلامة النووية في أوكرانيا وأوروبا؟
- لو مريض قلب وحسيت بأعراض النوبة وأنت سايق.. خطوات لازم تعمله ...
- البرازيل: آلاف الأشخاص يجوبون شوارع بيليم في مسيرة حاشدة للد ...


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الترجمة القرآنية الكاذبة / موريس رمسيس - أرشيف التعليقات - اقتراح لترجمة صحيحة - مجدي سعد