أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - ملاحظات شخصية في الترجمة / حسين علوان حسين - أرشيف التعليقات - الأستاذ جاسم الزريجاوي / تتمة - د . حسين علوان حسين










الأستاذ جاسم الزريجاوي / تتمة - د . حسين علوان حسين

- الأستاذ جاسم الزريجاوي / تتمة
العدد: 267614
د . حسين علوان حسين 2011 / 8 / 19 - 09:37
التحكم: الحوار المتمدن


6. على حد علمي لا توجد مشكلة كبيرة في ترجمة المصطلح الهيجلي الألماني المبهم (Aufheben) ، إلى العربية لوجود مفردة -الرفع- لدينا مثلما أشرتم بشكل صحيح . المشكلة هي في الإنكليزية لعدم وجود مرادف (أي كلمة مفردة) في اللغة الأنكليزية تتضمن المعنيين المتضادين : --الإلغاء- و -- التجاوز إلى أعلى- اللذين تنطوي عليهما المفردة (Aufheben) . في العربية مفردة -الرفع- يمكن أن تستعمل بمعنى الارتقاء إلى الأعلى ، و يمكن أن تستعمل بمعنى الإلغاء -مثلا في جملة : رفع الظلم . و لكون العبقري إنجلز كان يعي أفضل مني حدود و نسبية الدقة في الترجمة ، فقد أجاز ترجمة المصطلح الألماني أعلاه بالمفردة الإنكليزية -إلغاء- (abolish) رغم قصورها في ترجمة -البيان الشيوعي- عندما يتحدث عن -رفع العائلة- . و يشخص ماركس في هذا المصطلح -طريقة تطور الشروط الإجتماعية-. كما أن النفي البروليتاري للرأسمالية بالشيوعية هو أحد أمثلة للحركة الديالكتيكية للنفي و التجاوز إلى أعلى عبر (Aufheben) .


للاطلاع على الموضوع والتعليقات الأخرى انقر على الرابط أدناه:
ملاحظات شخصية في الترجمة / حسين علوان حسين




لارسال هذا التعليق الى شبكات التواصل الاجتماعية الفيسبوك، التويتر ...... الخ نرجو النقر أدناه






تعليقات الفيسبوك














المزيد..... - البحوث الميدانية الفعالة / محمود محمد رياض عبدالعال
- الزمن هو الحكم / ديار الهرمزي
- دولة سيناء ومدى الواقعية في الرفضين المصري والاردني / هاني الروسان
- الإعلام السوري من التواطؤ إلى التحريض، لماذا كل هذا الحقد عل ... / محمود عباس
- أحمد الشرع من ميادين القتال إلى ساحات الحكم: تحول استثنائي ف ... / حمدي سيد محمد محمود
- في المنهج-دراسة نقدية في الفكر الماركسي( الفصل الحادي عشر) / منذر خدام


المزيد..... - -رمز الرومانسية-..هذه المدينة اليابانية المغطاة بالثلوج تعان ...
- التهاب المسالك البولية عند الرجال والنساء: أنواعه، أسبابه وأ ...
- الأمم المتحدة: أكثر من 545 ألف فلسطيني عبروا إلى شمال غزة خل ...
- كيف ترى الصحافة السعودية مستقبل العلاقات بين الرياض ودمشق؟
- روبيو: السلفادور توافق على استقبال المرحلين والمجرمين الأمري ...
- متحدثة اليونيسف: ما يدخل من مساعدات هو قطرة من بحر احتياجات ...


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - ملاحظات شخصية في الترجمة / حسين علوان حسين - أرشيف التعليقات - الأستاذ جاسم الزريجاوي / تتمة - د . حسين علوان حسين