محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7341 - 2022 / 8 / 15 - 00:06
المحور:
الادب والفن
دمشق
مارك توين
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
دمشق
لا تقيس الزمن بالأيام
أو الشهور
أو السنوات
بل بالإمبراطوريات
التي شهدتها تنشأ
وتزدهر
ثم تتحول إلى أوابد.
دمشق نوع من الخلود...
دمشق شهدت كل ما حدث على الأرض
وهي لا زالت تعيش.
نظرتْ إلى العظام الجافة لآلاف الامبراطوريات
وسترى قبور ألف إمبراطورية أخرى قبل أن تموت ، ورغم أن مدنا أخرى
تحمل نفس الاسم
إلا أن دمشق
الأصيلة
بحق هي المدينة الخالدة بينها جميعا
مارك توين – الأبرياء في الخارج
النص الأصلي
Mark Twain speaks of Damascus
Damascus measures time not by days and
months and years, but by the Empires she
has seen rise and prosper and crumble to
ruin. She is a type of immortality. . . .
Damascus has seen all that has ever
occurred on earth, and still she lives.
She has looked on the dry bones of a
thousand empires, and will see the tombs
of a thousand more before she dies.
Although another claims the name, old
Damascus is by right, the Eternal City.
—Mark Twain, The Innocents Abroad
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟