محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7163 - 2022 / 2 / 15 - 21:08
المحور:
الادب والفن
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
سلامي يا إخواني وأخواتي في وحدتي ،
وحبيبي معي دائما
لم أجد بديلًا لحبه ،
ومحبته امتحان لي بين البشر ،
كلما تأملت جماله ،
يصير محرابي وقبلتي.
إذا مت من الحب قبل أن أكمل الرضا ،
أشعر بالأسف ، من أجل قلقي في العالم ، أشعر بالأسف على ضيقي وقلة حيلتي ،
يا معل العلل يتغذى القلب على حبه ،
والجهاد للإتحاد بك شفاء لروحي ،
يا فرحتي وحياتي الباقية ،
أنت مصدر حياتي ومنك أيضًا أتت نشوتي.
لقد فصلت نفسي عن كل المخلوقات ،
وأملي ، كل أملي، هو الاتحاد بك ، لأن هذا هو هدف رغبتي
My peace, O my brothers and sisters, is my solitude,
And my Beloved is with me always,
For His love I can find no substitute,
And His love is the test for me among mortal beings,
Whenever His Beauty I may contemplate,
He is my "mihrab", towards Him is my "qiblah"
If I die of love, before completing satisfaction,
Alas, for my anxiety in the world, alas for my distress,
O Healer (of souls) the heart feeds upon its desire,
The striving after -union- with Thee has healed my soul,
O my Joy and my Life abidingly,
You were the source of my life and from Thee also came my ecstasy.
I have separated myself from all created beings,
My hope is for -union- with Thee, for that is the goal of my desire
النص الأصلي
My Beloved
by Rabia al Basri
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟