محمد عبد الكريم يوسف
مدرب ومترجم وباحث
(Mohammad Abdul-karem Yousef)
الحوار المتمدن-العدد: 7137 - 2022 / 1 / 15 - 23:38
المحور:
الادب والفن
النحل أفضل حالا منا
نعومي شهاب ناي
نقل معانيها إلى العربية محمد عبد الكريم يوسف
في الكلية ، ينفصل الناس
وكثيرون ينفصلون في المنتزهات
بجانب النوافير
انفصل اثنان وهما جالسان
على بعد طاولة مني
في المكتبة.
و منذئذ لم أتجرأ أن أجلس على نفس الطاولة
رغم أنني لا أعرفهما.
درست النحل
الذي يوصل رسائله خلال الرسائل
من خلال الرقص،
وتستطيع ايجاد طريقها
إلى خلاياها حيث منزلها
حتى لو وضع شخص ما حاجزًا من الصفائح
والألواح والأسلاك.
فإن النحل يمتلك رادارا في أجنحته وأدمغته
بالكاد يستطيع البشر فهمها.
كتبت ورقة تعلن
تألقه وتفوقه
ثم راجعتها في مقهى صغير
ثم صنعت منها هيكلا على شكل
خلية النحل الخشبية
في قدور العسل الفضية
على كل طاولة.
النص الأصلي
Bees Were Better
BY NAOMI SHIHAB NYE
Poem copyright ©2008 by Naomi Shihab Nye, “Bees Were Better,” from If Bees Are Few: A Hive of Bee Poems, Ed., James P. Lenfestey, (University of Minnesota Press, 2016). Poem re-print-ed by permission of Naomi Shihab Nye and the publisher.
#محمد_عبد_الكريم_يوسف (هاشتاغ)
Mohammad_Abdul-karem_Yousef#
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟