أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - الادب والفن - احمد صالح سلوم - قصيدة -يدا إلزا- للشاعر الفرنسي الكبير لويه اراغون..ترجمة شعرية














المزيد.....

قصيدة -يدا إلزا- للشاعر الفرنسي الكبير لويه اراغون..ترجمة شعرية


احمد صالح سلوم
شاعر و باحث في الشؤون الاقتصادية السياسية

(Ahmad Saloum)


الحوار المتمدن-العدد: 5749 - 2018 / 1 / 6 - 11:52
المحور: الادب والفن
    


اراغون شاعر المقاومة والشيوعي ينتصر في كل قصيدة وفي كل كلمة يكتبها لقيم الانسان في اعماقه ..فحتى انامل زوجته الزا ليست انامل عادية انها تخبره بملايين الحكايا وتروي عنها وعنه كل ما يختلج بينهما بكل صمت بلا فم بلا عينان بلا خيال..العلاقة بين الشاعر الشيوعي وزوجته التي شاركته أعباء العيش التي لا تحتمل وحملت معه مشعل الشيوعية بكل صبر وأناة تلخصها ليست عيناها فقط بل حتى يداها فهما من تخلصه من الأرق وهما من تطببان عالمه الداخلي فتشفيه من الفصام وما يغور في أعماق النفس البشرية ..تشفيه من الاغتراب فالعلاقة بينه وبينها لا تقوم على علاقات عبودية كالقوامة والمال والانفاق ولا على ذكورية مخصية تنصبها اديان فبركتها السلطة الزمنية ولا على علاقات الأجر والاستغلال التي قدمها النظام الرأسمالي و قواه الامبريالية انها علاقة شيوعية تمسح عن جبينه أي التباس فهي علاقة بين بشر خالصة من كل شوائب تدنسها هي نموذج لعلاقة عالم شيوعي منشود حيث تقوم العلاقات بين الناس على القيم التي تنبع من الأعماق الأساسية للوجود وليس على علاقات مادية رأسمالية تحطم كل أواصر الحق والعدل والمساواة..في هذه العلاقة تجعل الشاعر يعتقد انه قد يقضي الشاعر الشيوعي بين انامل زوجته الزا كل عمره خالدا وانسانا وشاعرا
Titre : Les mains d Elsa
Poète : Louis Aragon (1897-1982)
Recueil : Le Fou d Elsa (1963).

Donne-moi tes mains pour l inquiétude
Donne-moi tes mains dont j ai tant rêvé
Dont j ai tant rêvé dans ma solitude
Donne-moi tes mains que je sois sauvé
اعطيني يديك حتى اتخلص من هواجس تحاصرني
اعطيني يديك اللتين لطالما حلمت بهما
حلمت بهما في وحدتي كل الوقت
اعطيني يديك حتى انقذ نفسي من الضياع
Lorsque je les prends à mon propre piège
De paume et de peur de hâte et d émoi
Lorsque je les prends comme une eau de neige
Qui fuit de partout dans mes mains à moi
عندما اخذ يديك الى فخاخي الحميمة
اخذهم من النخيل ومن الخوف من الاندفاع ومن العاطفة
عندما اخذهم كماء من ثلج
تفران في كل مكان بين يدي وبين كل اعضائي
Sauras-tu jamais ce qui me traverse
Qui me bouleverse et qui m envahit
Sauras-tu jamais ce qui me transperce
Ce que j ai trahi quand j ai tressailli
ستعرفين ما ينتابني في كل وقت
ستعرفين من يغلي غضبا في دمي ومن يحتلني دون استئذان
ستعرفين في كل وقت من يمنحني هذه الشفافية
ستعرفين انني انقض عهدي اذا التهبت بيديك
Ce que dit ainsi le profond langage
Ce parler muet de sens animaux
Sans bouche et sans yeux miroir sans image
Ce frémir d aimer qui n a pas de mots
ستعرفين ما تقوله لغتي العميقة الغامضة
وهذا البوح الابكم لأحاسيس بدائية غريزية تحكمني
دون فم دون عينان تعكسان عالمي دون صورة أو خيال
كيف يرتعد العشق الذي لا يمتلك كلمات تعبر عنه
Sauras-tu jamais ce que les doigts pensent
D une proie entre eux un instant tenue
Sauras-tu jamais ce que leur silence
Un éclair aura connu d inconnu
ستعرفين في كل وقت كيف تفكر الأصابع نفسها
ان هناك فريسة بين الانامل و زي خاص لحظي يتلبسني
ستعرفين في كل وقت لم يصمتون عن الكلام المباح
اضاءة خفيفة ستجعل كل شيء معلوما وغير معلوم
Donne-moi tes mains que mon coeur s y forme
S y taise le monde au moins un moment
Donne-moi tes mains que mon âme y dorme
Que mon âme y dorme éternellement.
اعطيني يديك فكل شراييني واوردتي تتشكل الان
اعطيني يديك حتى يصمت هذا العالم ولو للحظة واحدة على الأقل
اعطيني يديك حتى تنام روحي بينهما
فقد أعيش بين اناملك الى الابد

Louis Aragon.
الشاعر الشيوعي الفرنسي الكبير لوي اراغون

ترجمة الشاعـر الشيوعي : أحمد صالح سلوم
لبيت الثقافة البلجيكي العربي – فليمال
Traduit le poème par : Ahmad Saloum
Pour La maison de la culture belgo-arabe – asbl -
..............................................
فليمال - لييج – بلجيكا
كانون الثاني جانفي 2018
......................................................
من اصدارات مؤسسة "بيت الثقافة البلجيكي العربي" - فليمال - لييج - بلجيكا
La Maison de la Culture Belgo Arabe-Flémalle- Liège- Belgique
مؤسسة بلجيكية .. علمانية ..مستقلة
مواقع المؤسسة على اليوتوب:
https://www.youtube.com/channel/UCXKwEXrjOXf8vazfgfYobqA
https://www.youtube.com/channel/UCxEjaQPr2nZNbt2ZrE7cRBg" target="_blank" class="aLink">https://www.youtube.com/channel/UCxEjaQPr2nZNbt2ZrE7cRBg
شعارنا "البديل نحو عالم اشتراكي



#احمد_صالح_سلوم (هاشتاغ)       Ahmad_Saloum#          



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- قصيدة -باريس-للشاعر الفرنسي الكبير لويه اراغون..ترجمة شعرية
- قصيدة -اغنية سانتا اسبينا- للشاعر الفرنسي الكبير لويه اراغون ...
- عهد التميمي دفاع عن طفولة يغتالها الاحتلال..تفكيك الاتحاد ال ...
- قصيدة -قصيدتي الأخيرة -لبول ايلوار ..ترجمة شعرية لقصيدة الشا ...
- قصيدة -رسم بياني لسحر عينيكِ- لبول ايلوار الشاعر الفرنسي الك ...
- ترجمة شعرية لقصيدة-جسور مجهولة - للشاعر الفرنسي الكبير لوي ا ...
- ترجمة شعرية لقصيدة-الحرية - لبول ايلوار الشاعر الفرنسي الكبي ...
- كيان صهيوني جديد تحت شعارات المشروع الاجرامي الاسلامي
- ترجمة شعرية لقصيدة شاعر المقاومة ضد النازية الشيوعي لوي اراغ ...
- تجريم عصابة الاخوان المسلمين في سوريا فهل يجرمها الاتحاد الا ...
- ترجمة شعرية لقصيدة لوي اراغون :خرافة الحب السعيد
- ترجمة شعرية لقصيدة - دموع في المآقي – لشاعر المقاومة ضد النا ...
- خرافة شروط المفتي وهو عبد للسلطة الزمنية ..نقد خرافات المشرو ...
- أوهام إيرانية عن النفس والعالم..الطريق الطويل نحو الاشتراكية ...
- ترجمة شعرية لقصيدة الزا -احبك الزا - لشاعر المقاومة ضد الناز ...
- ترجمة شعرية لي لقصيدة اراغون شاعر المقاومة ضد النازية :عينا ...
- ترجمة شعرية لقصيدة اراغون شاعر المقاومة ضد النازية :عينا إلز ...
- صاروخ يمني وماذا عن الطائرات الامريكية البريطانية للكوليرا و ...
- قصيدة :تأويل الانتفاضات
- خرافة ربط الإسلام الأول ببنيته البدائية باسلام سياسي خادم لل ...


المزيد.....




- طالبان تحظر هذه الأعمال الأدبية..وتلاحق صور الكائنات الحية
- ظاهرة الدروس الخصوصية.. ترسيخ للفوارق الاجتماعية والثقافية ف ...
- 24ساعه افلام.. تردد روتانا سينما الجديد 2024 على النايل سات ...
- معجب يفاجئ نجما مصريا بطلب غريب في الشارع (فيديو)
- بيع لوحة -إمبراطورية الضوء- السريالية بمبلغ قياسي!
- بشعار -العالم في كتاب-.. انطلاق معرض الكويت الدولي للكتاب في ...
- -الشتاء الأبدي- الروسي يعرض في القاهرة (فيديو)
- حفل إطلاق كتاب -رَحِم العالم.. أمومة عابرة للحدود- للناقدة ش ...
- انطلاق فعاليات معرض الكويت الدولي للكتاب 2024
- -سرقة قلادة أم كلثوم الذهبية في مصر-.. حفيدة كوكب الشرق تكشف ...


المزيد.....

- مداخل أوليّة إلى عوالم السيد حافظ السرديّة / د. أمل درويش
- التلاحم الدلالي والبلاغي في معلقة امريء القيس والأرض اليباب ... / حسين علوان حسين
- التجريب في الرواية والمسرح عند السيد حافظ في عيون كتاب ونقا ... / نواف يونس وآخرون
- دلالة المفارقات الموضوعاتية في أعمال السيد حافظ الروائية - و ... / نادية سعدوني
- المرأة بين التسلط والقهر في مسرح الطفل للسيد حافظ وآخرين / د. راندا حلمى السعيد
- سراب مختلف ألوانه / خالد علي سليفاني
- جماليات الكتابة المسرحية الموجهة للطفل في مسرحية سندس للسيد ... / أمال قندوز - فاطنة بوكركب
- السيد حافظ أيقونة دراما الطفل / د. أحمد محمود أحمد سعيد
- اللغة الشعرية فى مسرح الطفل عند السيد حافظ / صبرينة نصري نجود نصري
- ببليوغرافيا الكاتب السيد الحافظ وأهم أعماله في المسرح والرو ... / السيد حافظ


المزيد.....
الصفحة الرئيسية - الادب والفن - احمد صالح سلوم - قصيدة -يدا إلزا- للشاعر الفرنسي الكبير لويه اراغون..ترجمة شعرية