أخبار عامة - وكالة أنباء المرأة - اخبار الأدب والفن - وكالة أنباء اليسار - وكالة أنباء العلمانية - وكالة أنباء العمال - وكالة أنباء حقوق الإنسان - اخبار الرياضة - اخبار الاقتصاد - اخبار الطب والعلوم
إذا لديكم مشاكل تقنية في تصفح الحوار المتمدن نرجو النقر هنا لاستخدام الموقع البديل

الصفحة الرئيسية - دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات - محمد زكريا توفيق - نساء طروادة، ليوريبيديس - صرخة ضد الحرب والعبودية















المزيد.....


نساء طروادة، ليوريبيديس - صرخة ضد الحرب والعبودية


محمد زكريا توفيق

الحوار المتمدن-العدد: 4504 - 2014 / 7 / 6 - 13:23
المحور: دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
    



يخاطبنا الكورس، في مسرحية نساء طروادة، عن الرعب الناجم عن الحرب. كلماتهن وإيماءاتهن ودموعهن، تبين لنا بكل جلاء أن الحرب شئ مدمر، مؤسف، ومأساوي.

بعد قتال استمر عشر سنوات، سقطت مدينة طروادة في قبضة الإغريق، ولم تنج من الموت سوى النساء. لقد بين لنا يوريبيديس بدون أدنى شك، أن اللذين يقاسون الأمرين من ويلات الحروب أكثر من غيرهم، هم الأبرياء الذين لا حيلة لهم في الأمر.

مسرحية نساء طروادة، هي صوت احتجاج صارخ، رافض للحرب والقتل والعنف، بالغ الحساسية، ارتفع عاليا منذ مئات من القرون الماضية، كتبها أحد عظماء التراجيديا الإغريقية، يوريبيديس. صوت احتجاج رائع، ندر وجوده قديما أو حديثا، في أي زمان أو مكان. بالرغم من أنه إغريقي، إلا أنه كان يقف في صف ضحيا الإغريق.

كساندرا، أصغر بنات الملكة هيكوبا، بات اسمها مرادفا لكل شخص متشائم، يتوقع الخراب والدمار، لكنه لا يؤمن به. في المسرحية، تنبأت كساندرا، بالكوارث والمصائب التي سوف تصيب عائلة ملك الإغريق، أجاممنون.

هذه الكوارث، ظهرت أيضا في أعمال تراجيديا إغريقية أخرى. مثل تراجيديا ثلاثية أوريستيان لإسخيليوس، وتراجيديا إفيجينيا ليوريبيديس، مؤلف هذه المسرحية التي نعرضها هنا.

يوريبيديس في هذا العمل، كان شغوفا بقصة دمار طروادة، ومصير الذين نجوا من الموت والخراب بعد الحرب.

المسرحية بأسلوب مبسط:

أبطال المسرحية.

هيكوبا، ملكة طروادة
كاساندرا، ابنة هيكوبا
أندروماكا، زوجة ابنة هيكوبا
أستياناكس، حفيد هيكوبا
تالثيبيوس، رسول الإغريق
رئيسة الكورس، إمرأة من نساء طروادة
الكورس، مكون من نساء طروادة
جنود
****

هيكوبا: ارفعي، ارفعي، أيتها النفس البائسة رأسك عاليا، ولا تنكسيها إلى الأرض. واجهي الحقيقة واعترفي أن طروادة لم يعد لها وجود، وأن أسرة طروادة الملكية، صارت منكوبة. الحظ متقلب، فتجلدي وتحلي بالشجاعة. يجب أن أسبح مع التيار في اتجاه رياح القدر. واحسرتاه، أنا أبكي. لكن، لماذا لا أبكي في محنتي وبؤسي؟ لقد ضاع وطني. وراحت أطفالي وفقد زوجي. كيف تستطيع هذه الأرض القلقة، حمل أحمالي الثقيلة؟ آه، أيتها السفن الإغريقية. يا من عبرتم عباب المالح القرمزي، وفي خليج طروادة ألقيتم مراسيكم. حالا سوف تحملونني إلى العبودية. نعم، إمرأة عجوز مثلي. آه، يا نساء طروادة، دعونا نبكي معا. باتت مدينة طروادة خرائب متناثرة، أبدا لن تبعث من جديد. سأقودكن، يا نساء طروادة، وأنتن ترتلن لحن الأسى والأسف. آه، كم اختلفت أغنياتي الآن عن ذي قبل. بعد أن كنت أغني للآلهة أغنيات جميلة جذلة، وأعطي شارة البدأ للراقصات لتمجيدهم.

(تدخل رئيسة الكورس)

رئيسة الكورس: هيكوبا! سمعت رثائك الحزين، يتردد عبر الخيام. الخوف من العبودية يجعل نساء طروادة ترتعد فرقا. لماذا النواح بمرارة؟ هل اقترب أجل إحدانا؟

هيكوبا: يابنتي، مجاديف بحارة الإغريق تعكر صفو النهر.

رئيسة الكورس: واحسرتاه على نفسي! ماذا تعنين بذلك؟ هل تعنين أنه قد حان الوقت، لكي تحملني السفن بعيدا عن وطني؟

هيكوبا: لا أدري، ولكنني أتوقع الأسوأ.

رئيسة الكورس: يا نساء طروادة الحزينات، تعالن واسمعن خبر موتكن. أخرجن من الخيام. الإغريق يستعدون للإبحار والعودة إلى بلادهم.

هيكوبا: من فضلك، لا تخرجي المتوترة كاساندرا من خيمتها، حتى لا تلقى المزيد من صلف وإهانات الإغريق. من فضلك، لا تضيف حزنا إلى حزن. يا مدينة طروادة، يا ذات الحظ العاثر، هذه هي نهايتك. حظ عاثر لمن تسبب في هزيمتك، سواء كان حيا أو ميتا.

(تدخل بنات الكورس)

الكورس: نحن، بالخوف والرعب نترك خيامنا لكي نستمع إلى ما تقولين. أيتها الملكة، هل أخذ الإغريق قرارهم وبان عزمهم؟ وهل يعني هذا موتنا، أم يعني أن الإغريق فقط يعدون مجاديفهم للعودة؟

هيكوبا: يا أولادي، أنا هنا منذ انبلاج الفجر، قلبي يتمزق وأعاني من الفزع والإغماء.

الكورس: هل جاء رسول الإغريق الآن؟

هيكوبا: ساعة توزيع الحصص يبدو أنها قد اقتربت.

الكورس: أيتها الملكة هيكوبا، إلى أي الجزر سيأخذوننا؟ التعساء منا هن اللاتي يرسلن بعيدا عن مدينتنا طروادة.

هيكوبا: واحسرتاه على نفسي! أي خادمة تعسة سوف أمسي؟ وعلى أي أرض سوف تكدح هذه المرأة العجوز، عديمة الفائدة كالأزيز، واهنة كالخيال. هل ستقف على العتبات لكي تحرس الأبواب، أم تصير مربية ترعى الأطفال؟ ما أشقاني! أنا التي كانت طروادة تجلها وتبجلها يوما كملكة للبلاد!

الكورس: واحسرتاه! نحيبك يا له من نحيب بائس!

المرأة 1: لن أقوم بعد اليوم باستخدام نول طروادة.

المرأة 2: لآخر مرة، أقوم بزيارة قبر والدي، آخر مرة.

الكورس: أنظرن، هنا يحضر رسول من جيش الإغريق. فأي الأخبار يحمل؟ وما عساه أن يخبرنا؟ وما أهمية ذلك؟ فما نحن إلا جواري للإغريق!

(يدخل تالثيبيوس الرسول)

تالثيبيوس: هيكوبا، تعرفين أنني قمت برحلات عديدة إلى مدينة طروادة كرسول لجيش الإغريق. هذا يجعلني على دراية بموقفك. أنا تالثيبيوس، أعلن هنا آخر الأنباء.

هيكوبا: هذا يا نساء طروادة. هذا ما كنت أخشاه منذ البداية.

تالثيبيوس: توزيع الحصص قد حدث بالفعل، إذا كان هذا ما تخشينه.

هيكوبا: آه، إلى أين سنذهب؟ وإلى أي مدينة سيرسلوننا؟

تالثيبيوس: كل واحدة منكن بمفردها ستكون من نصيب سيد مختلف.

هيكوبا: إذن، من سيحصل على من؟ هل هناك حظ جيد لأي من بنات طروادة؟

تالثيبيوس: نعم، أستطيع أن أخبرك، لكنك يجب أن تعرضي أسئلتك، كل على حدة.

هيكوبا: إذن أخبرني، من سيحصل على ابنتي، المسكينة كاساندرا؟

تالثيبيوس: الملك أجاممنون أخذها كجائزة خاصة له.

هيكوبا: ماذا؟ لكي تكون جارية لزوجته، كليتيمنسترا؟ آه ما أشقاني!

تالثيبيوس: لا، لكي تكون زوجته أيضا.

هيكوبا: آه يا ابنتي يا مسكينة! وماذا عن ابنتي التي أخذتها مني مؤخرا، أين هي؟

تالثيبيوس: تعنين بوليكسينا؟ عن أيهن تسألين؟

هيكوبا: عن بوليكسينا أعني. من حصل عليها؟

تالثيبيوس: لقد تقرر أن تخدم ضريح أخيل.

هيكوبا: خادمة في قبر؟ ابنتي؟ لكن ما هذه التقاليد الجديدة التي يمارسها الإغريق؟

تالثيبيوس: بارك الله في ابنتك. إنها تستريح جيدا.

هيكوبا: ما هذا الكلام؟ أخبرني، هل ترى الشمس؟

تالثيبيوس: إنها في يد القدر. انتهت متاعبها.

هيكوبا: ثم بخصوص زوجة هكتور، التعيسة أندروماكا، ما حظها هي الأخرى؟

تالثيبيوس: ابن أخيل أخذها هي الأخرى كجائزة خاصة.

هيكوبا: وأنا، من سأكون جاريته، هذا الجسد المتهالك الذي يحتاج إلى عكاز، حتى تقوى رجلاه على المشي؟

تالثيبيوس: ملك إيثاكا، أوديسيوس، حصل عليك جارية له.

هيكوبا: واحسرتاه على نفسي! سأكون جارية لسيد بغيض، غادر ، وغد، عدو العدالة، وحش آدمي، لا يرعى حرمة أو قانون، غير صادق اللسان، حول كل الصداقات إلى كره وعداوة. يا نساء طروادة، ابكن والطمن وجوهكن من أجلي، سأذهب إلى حتفي. وقع الخراب والشقاء من نصيبي. لقد حلت على تلال التعاسة.

رئيسة الكورس: أيتها الملكة، لقد عرفت قدرك، ولكن من سيكون سيدي أنا؟

تالثيبيوس: أيتها النساء، عليكن بالبحث عن كاساندرا وإحضارها هنا بسرعة. حتى أقوم بتسليمها للملك، ثم العودة لتسليم الأخريات. انتظرن، فأنا أشم رائحة دخان! هل نساء طروادة يقمن بحرق شئ ما؟ هل قمن بإشعال النار داخل الخيام؟ ربما يكون موتهن شئ أفضل بالنسبة لهن، لكن هذا لن يعجب الإغريق، كما أنني لا أريد أن أسبب لنفسي المتاعب.

هيكوبا: إنها ليست نارا. ليست كذلك. إنها ابنتي، المضطربة كاساندرا. ها هي تأتي على عجالة.

(تدخل كاساندرا وهي تلوح بعصا يتصاعد منها الدخان)

كاساندرا: انظرن، انظرن، انظرن كيف أضئ السماء بهذه الشعلة. سأتزوج من ملكي. أمي يا مسكينة، قضيتي وقتك كله في البكاء والنواح على أبي المقتول وعلى وطننا العزيز. لذلك، وجب على أن أحمل شعلة زواجي بنفسي. انظر إلى إشعاعها ولمعانها في كل اتجاه. ارفع القدم عاليا وابدأ الرقص. ليكن يوم فخار، يوم من أيام أبينا الماجدة المليئة بالخير والرخاء. الجوقة الموسيقية المقدسة، يقودها فويبوس في معبده وسط أكاليل الغار. غني يا أمي، غني وارقصي، وفي حلبات الرقص دوري وادخلي واخرجي. راقصيني بقدر حبك لي. ارفعي صوتك بتحية الزفاف، أنا العروس. تمني لي السعادة بالهتاف والغناء.

رئيسة الكورس: هيكوبا، ألا تكبحين جماح ابنتك المهوسة هذه؟

هيكوبا: أيها الإله هيفاستوس، يا حامل شعلات الزواج للإنسان، لا تكن قاسيا وتشعل هذا اللهيب. ما أقسى خيبة أملي في بخت ابنتي. واحسرتاه على ابنتي، المسكينة كاساندرا. لم أكن أتوقع أبدا أبدا أبدا، أن يكون زفافها وسط رماح ونبال الإغريق. أعطني الشعلة كاساندرا. انت يا ابنتي في تعجلك وانفعالك، لا تحملين الشعلة بثبات. المصائب التي حلت علينا، لم تبق على حصافة عقلك. يا نساء طروادة، احملن شعلتها. واجعلن دموعكن تنشد أغنية زفافها.

كاساندرا: أمي، توّجي رأسي المنتصرة. ابتهجي لخطوبتي الملكية هذه. الملك أجاممنون سيجدني بين زوجاته، أكثرهن مرارة وكرها له. سوف أقتله وأدمر بيته. سوف أنتقم لأبي ولإخوتي. لكن هذه أمور يمكنها الانتظار. لن أشترك في المناحة التي يسببها زواجي لكم، كما أنني لن أتفوه بالرغبة في قلب نظام حكم أجاممنون. إذا كان لابد من الحرب، فإن تاج الفخار لأي مدينة، أن تهلك في سبيل غرض نبيل. الغرض الغير نبيل يجلب الخزي. لذلك لا تأسفي يا أمي على ما أصاب وطنك. زواجي سيكون الوسيلة لتدمير أسوأ أعدائنا، عدوي وعدوك.

تالثيبيوس: إنه لشئ مقبول أن يمزج أبوللو طلاقة لسانك بالجنون. وإلا، كلفكي الكلام عن رئيس البلاد بهذا السوء، ثمنا باهظا. حيث أنه بك شئ من الخبل، سأجعل كلماتك تذهب أدراج الرياح. تعالي مع إلى السفينة، عروس جميلة لملك عظيم. (يخاطب هيكوبا) وأنت، استعدي عندما يأتوا لأخذك.

كاساندرا: نعم، دعني أطير إلى مخدع موت عريسي! أين سفينة الملك؟ أين أركب؟ ليس هناك وقت نضيعه. وداعا أمي، لا تبكي. يا وطني العزيز، آه يا إخوتي تحت الثرى، آه يا أبي، لن تنتظروني طويلا. سآتي إلى عالم الموتى، بطلة منتصرة، قامت بتحطيم عرش أجاممنون، الذي تسبب في تحطيم مملكتنا ووطننا.

(تالثيبيوس يقود كاساندرا إلى الخارج. تنهار هيكوبا)

رئيسة الكورس: أيتها الممرضات، ألا ترون سقوط هيكوبا، مكومة على الأرض فاقدة النطق؟ خذن بيدها، أم تردن ترك المرأة العجوز لكي تموت؟

الكورس: ارفعنها من الأرض.

هيكوبا: اتركنني. اتركنني، يا بناتي. دعونني أرقد حيث وقعت. لدي سبب مقنع لسقوطي. أحمال ثقيلة على أن أحملها، فوق ما أحمله من أحمال، وأخري آتية في المستقبل. آه أيتها الآلهة. إنني استنجد بمن لا يلبون النداء. لكنها العادة أن نتوجه بالدعاء إلى الآلة حينما يجد الخطب وتحل المصائب. هذه هي أغنيتي الآخيرة. سوف أبدأ بالحمد حتى أستدر منكم العطف والشفقة لمعاناتي. لقد كنت ملكة. تزوجت في قصر ملك. هناك، أنجبت خير الأبناء، مثلهم لم تنجب إمرأة أخرى، لا في طروادة أو في غيرها، بلاد الإغريق أو بلاد البرابرة. أبنائي هؤلاء، رأيتهم يسقطون في المعركة مع الإغريق. أبوهم بريام، لم يخبرني أحد بموته، لأنني رأيته يُقتل بنفسي. لقد رأيت مدينتي وهي تنهب، بناتي وهن يؤخذن مني، ولا أمل في أن أراهن أو يرونني ثانية. ثم تاج البؤس والشقاء، أن أذهب إلى بلاد الإغريق كجارية وأنا عجوز في مثل هذه السن. سوف يجعلوني أقوم بكل الأعمال التي لا تناسب سني. قد أعمل حارسة أبواب، أنا ملكة طروادة. أو أعمل خبازة، ثم أريح ظهري المحني على الأرض الصخرية، أنا التي كنت أنام على سراير القصر المفروشة بريش النعام. سيلبس جسدى المسكين خرق الخيش الممزقة، بعد أن كان يلبس أفخر الثياب المعطرة. أي امرأة تعيسة أنا؟ وأي مستقبل أأمل فيه؟ أه يا ابنتي المسكينة كاساندرا! وأنت يا بوليكسينا ابنتي! أين أنتما؟ لا أحد هنا يساعد أمكما المسكينة. لهذا، لماذا ترفعنني بعد سقوطي من الأرض؟ وأي أمل تبقى لي؟ خذنني إلى كهف مهجور، تكون فيه الأحجار وسادتي وفرش. دعنني ألقي بنفسي على الأرض هناك، وأنهي بقية حياتي البائسة في النحيب والبكاء.

الكورس: نحن نندب ندبا جديدا، أقرب للنحيب والبكاء.

(تدخل أندروماكا وابنها الصغير أستياناس مع جند على جانبي كل منهما)

رئيسة الكورس: هيكوبا، أنظري! ها هي تأتي أندروماكا، زوجة ابنك المتوفي، هيكتور، ستذهب إلى بلد غريبة.

الكورس: من يمسك بقميصها هو ابنها أستياناس. أيتها المرأة، قليلة البخت، إلى أين يأخذونك؟

أندروماكا: أسيادي الإغريق يسحبونني، لا أدري إلى أين.

هيكوبا: يا لوعتي!

أندروماكا: لماذا تبكين؟ البكاء من واجبي أنا.

هيكوبا: واحسرتاه!

أندروماكا: الحزن حزني أنا.

الكورس: واحسرتاه.

أندروماكا: الشقاء شقائي أنا.

هيكوبا: يا ابنتي، وزوجة ابني، ولّى المجد وذهبت طروادة.

الكورس: ذهب وذهبت طروادة.

هيكوبا: ذهبت الروعة والثراء أدراج الرياح.

أندروماكا: آه، تعال يا زوجي أتوسل إليك.

هيكوبا: أنت تنادين من مات.

أندروماكا: تعال وانجد زوجتك.

هيكوبا: ما أقسى الحزن الذي نكابده!

أندروماكا: كم هو عظيم اشتياقك إلى المدينة التي فنيت.

الكورس: حزن على حزن يتراكم.

أندروماكا: يا زوجي الحبيب، لقد عانت طروادة من نير العبودية، هذه هي النهاية.

الكورس: أه يا وطني، يا وطني يا مسكين!

أندروماكا: أنا أودعكن بالبكاء.

الكورس: الآن ترين الأمر والأدهي.

أندروماكا: هل أتـرك وطني الذي أنجبت فيه طفلي؟

هيكوبا: يا بناتي، لقد تركتن أمّكن في مدينة خربة مهجورة. لقد تركتنني للمرارة والعويل والنحيب ونوافير الدموع التي لا تنضب. الموتى لا يذرفون الدموع، أنهم قد نسوا آلامهم.

الكورس: ما أحوج الدموع لمن أثقله الألم.

أندروماكا: آه يا هيكوبا، يا أم هيكتور، البطل المغوار الذي قتلت حرابه العديد من الأعداء، ألا تعين ذلك؟

هيكوبا: أرى يد الآلهة. ترفع الأزلة من الناس من الحضيض إلى أعلى أبراج العليين، وآخرين تخسف بهم من عليائهم إلى أسفل سافلين.

أندروماكا: بعيدا نساق، أنا وابني، كلصوص الماشية، نبلاء وقعا في براثن العبودية.

الكورس: الضرورة لها مسالك غريبة.

هيكوبا: أندروماكا، لقد قاموا للتو بنزع كاساندرا من بين أحضاني. وأعطوها إلى الملك أجاممنون.

الكورس: أسف يزيد على أسف.

أندروماكا: هيكوبا، لعلي أزيد أحزانك.

الكورس: أسف يزيد على أسف.

أندروماكا: ابنتك، بوليكسينا، قد ماتت. لقد ذبحوها على قبر أخيل قربانا لقتلى الجنود الإغريق.

هيكوبا: هذا ما قد عناه تالثيبيوس بكلامه الذي يشبه الأحاجي السوداء.

أندروماكا: لقد رأيتها بنفسي. لقد سترتها بردائي وغمرتها بدموعي.

هيكوبا: آه يا بوليكسينا يا مسكينة. ويا له من موت مخز!

أندروماكا: لقد ماتت بهذه الطريقة، وهي بهذا أسعد حظا منى أنا التي لازلت على قيد الحياة.

هيكوبا: الموت والحياة شيئان مختلفان يا ابنتي. الموت يعني لاشئ، أما الحياة فيوجد فيها الأمل.

أندروماكا: من الأفضل أن تموت على أن تعيش في ألم. الأموات ليس لديهم من الأحزان ما يؤلمهم. في قصر هيكتور، كنت أراعى أخلاقيات الزوجة الصالحة. لم أكن أسمح أبدا بالنميمة خلف الأبواب. حفظت وجهي وصنت لساني. هذه سمعتي الطيبة التي حافظت عليها. فماذا كانت مكافأتي من الآلهة؟ أشحن كالطرد إلى بيت أخيل لكي أتزوج ابنه. كيف يتثنى لي أن أكون زوجة في نفس البيت الذي قتل فيه زوجي؟ لقد كنت لي يا زوجي الحبيب هيكتور، الزوج الذي أردته. لقد كنت حكيما نبيلا موسرا شجاعا، لقد كنت لي زوجا عظيما حقا. الآن قد مت! وأنا أشحن أسيرة إلى براثن العبودية في بلاد الإغريق. أنا لا أعيش في وهم، يا هيكوبا، كل هذه الأشياء لا توافقني بالمرة.

الكورس: أحزانك هي أحزاننا.

هيكوبا: عزيزتي أندروماكا، لا تفكري بعد ذلك في مصير هيكتور. لن ترجعه دموعك من عالم الأموات. احترمي زوجك الجديد، ابن أخيل، وربي ابنك على أن يقوم بمساعدة طروادة. ربما يأتي يوما في المستقبل البعيد، يعود فيه نسله إلى طروادة لكي يعيشون فيها ، فتعود طروادة مدينة من جديد.

الكورس: أنظري هيكوبا، لقد عاد تالثيبيوس.

هيكوبا: ما الذي جعله يعود ثانية؟ وما هي القرارات الجديدة؟

(يدخل تالثيبيوس ومعه الجنود)

تالثيبيوس: أندروماكا، زوجة هيكتور، لا تكرهينني. فليس هذا اختياري أن أزف إليك هذا الأمر.

أندروماكا: ما هو؟ أخشى أن تكون قد أحضرت قصيدة طويلة، كلها أسف وشقاء.

الكورس: أسف يزيد على أسف.

تالثيبيوس: لقد قرر الإغريق أن الطفل... كيف أنطق بهذه الكلمات؟

أندروماكا: ماذا؟ ألن يكون له نفس سيدي؟

تالثيبيوس: لا، لن يكون أحد سيده.

أندروماكا: هل سيتركوه وحده هنا في طروادة؟

تالثيبيوس: لا أدري كيف أزف إليك هذه الأخبار المحزنة برفق.

الكورس: تكلم تالثيبيوس! قل كلماتك المؤسفة.

تالثيبيوس: سيقومون بقتل طفلك!

أندروماكا: واحسرتاه! آلامي لا تحتمل.

تالثيبيوس: السبب هو أن أبناء الأبطال، لا يسمح لهم بأن يكبروا.

الكورس: أسف يزيد على أسف.

تالثيبيوس: إنهم يدبرون نقله في عجالة من طروادة.

الكورس: أسف يزيد على أسف.

تالثيبيوس: أندروماكا، تحملي ألم الأحزان بشجاعة. تذكري أنك ضعيفة لا حيلة لك. لا تظننين أنك قوية. لن تجدي مساعدة في أي مكان. لقد دمرت مدينتك، ومات زوجك، وغلبت على أمرك. الإغريق يستطيعون التعامل مع إمرأة وحيدة بسهولة. لذلك، لا تحاولي إثارة المتاعب. لا تحاولي فعل أي شئ أحمق يجعلك تأسفين عليه. شئ آخر، لا أريدك أن تقومي بلعن الإغريق. إن قلتي شيئا يغضبهم، ابنك لن يدفن بطريقة مناسبة. لا تقولي شيئا أندروماكا. حاولي الإستفادة من أفضل الظروف. لعلك تجدين عطفا من الإغريق.

أندروماكا: آه يا ابني الحبيب، يا أعز ما أملك، ستترك أمك. بسالة أبيك لم تترك لك سوى الموت. فضائل والدك أزهرت لك في غير أوانها. احضن أمك لآخر مرة. أيها الإغريق، لم تعذبون غير الإغريق؟ لماذا تقتلون هذا الطفل البرئ؟

(تقوم أندروماكا بتسليم ابنها أستياناس إلى تالثيبيوس)

أندروماكا: ها هو، خذه بعيدا. هل هذا ما تريده؟

الكورس: أندروماكا. أندروماكا. ألمك عميق، عميق.

تالثيبيوس: تعال، أيها الصغير. أه أيها الإغريق، اختاروا رسولا آخر لوظيفة مثل هذه. اختاروا شخصا لا يعرف الرحمة. شخصا قلبه أقسى من قلبي.

(يخرج تالثيبيوس مع الصبي. الجنود ترافق أندروماكا إلى الخارج)

هيكوبا: آه أيا الإغريق، لماذا تخافون هذا الطفل؟ هل تخافون أنه يوما يحي طروادة بعد سقوطها. إذن أنتم جبناء بعد كل هذا. لقد أخذتم مدينتنا منا، ومع هذا تخافون طفلا، تخافون طفلا صغيرا. أنا أتعجب من خوف ليس له سبب. أتذكر الأيام التي كان يأتيني فيها قائلا: "جدتي، لقد قطعت شعرة طويلة ملتوية من شعري، لأهديها لك" واحسرتاه على نفسي. وأي حكمة ستكتب على قبره؟ ربما ستقول: "داخل هذا القبر يرقد طفل صغير، قتله الإغريق لأنهم خائفون منه" جملة يجب أن يخجل منها كل إغريقي.

الكورس: هيكوبا، أنت تلمسين قلوبنا.

إمرأة 3: أيها الطفل، ستستقبلك الأرض.

إمرأة 4: يا له من حزن مرير.

الكورس: واحسرتاه، يا له من حزن مرير! واحسرتاه، مسكينة هيكوبا!

رئيسة الكورس: أنظرن، ها هو تالثيبيوس يعود من جديد.

(يدخل تالثيبيوس والجنود)

تالثيبيوس: لدي أمرين في واحد. أنتن أيتها النساء، سيروا إلى السفن الراسية، عندما تسمعن صوت النفير. وأنت أيتها العجوز هيكوبا، أتعس نساء الأرض، إذهبي إلى هذا الجندي الذي أرسله أوديسيوس لاستلامك. ستكونين جاريته. سوف يأخذك بعيدا عن طروادة.

هيكوبا: ما أشقاني! لقد جاء اليوم أخيرا. هذا اليوم هو أوج أحزاني وقمة آلامي، فيه أترك وطني. أيتها الأرجل الواهنة، دوسي على أرض طروادة بقوة قبل أن تتركيها. مدينتي الحبيبة طروادة، يا من رفعتي رأسك عاليا بين البرابرة. حالا سيمحى اسمك وشهرتك. أيتها الآلهة. لكن، لماذا أدعوكم أيتها الآلهة، وأنتم في الماضي لم تستجيبوا لدعائي؟

تالثيبيوس: مسكينة هيكوبا: أحزانك قد أودت بتوازنك. أيها الجند، خذوها. لا تتوقفوا عند المقابر. علينا أن نقوم بتسليمها إلى أوديسيوس.

هيكوبا: آه يا برايم، يا زوجي المتوفي وملك طروادة، هل ترى كيف يسخرون منا؟

الكورس: إنه يرى. نعم هو يرى. لكن المدينة، المدينة، لم تعد مدينة تذكري. لقد سقطت طروادة. طروادة مدينة ميتة.

هيكوبا: واحسرتاه، واحسرتاه، آه، واحسرتاه.

الكورس: بلادنا المهزومة قد فنيت. قصورها دمرت، دمرتها الحراب وألسنة اللهب.

هيكوبا: أيتها الأرض التي عليها لعب أطفالي.

الكورس: لقد ماتت طروادة.

هيكوبا: أبنائي، اصغوا لصوت أمّكم.

الكورس: هيكوبا، أنت تنادين الأموات بالنحيب.

هيكوبا: نعم، أناديهم، كلما خطوت برجلي على الأرض، أو لمست بيدي صخورها.

الكورس: صراخك هو الحزن بعينه.

هيكوبا: نحن نساق مثل المواشي، نسحب بعيدا إلى الصالات كي نستعبد.

الكورس: بعيدا عن أوطاننا.

هيكوبا: وداعا زوجي برايم، ملك طروادة الميت، الغير مدفون، الآن أتركك وحيدا.

الكورس: سنمشي حالا إلى العبودية.

هيكوبا: أيتها المعابد، يا مدينتي الحبيبة.

الكورس: حالا، سيمحى اسمك.

هيكوبا: وترابك، مثل الدخان، سينتشر في الفضاء، ليحجب عني رؤية وطني.

الكورس: سيطوي اسمك النسيان. طروادة قليلة البخت، لقد انتهيتي.

(يسمع صوت آلة النفير)

هيكوبا: أه! يا قدمي لا ترتعشان. قوداني إلى الممر. معكما سأعيش طويلا في العبودية.

(تخرج هيكوبا في صحبة الجنود. يتبعها تالثيبيوس)

الكورس: أيتها المدينة المنكوبة، قليلة البخت، يا طروادة! وداعا! وداعا! وداعا!

(الكورس يخرج ببطء. الستار ينزل ببطء)

تمت

فيلم سينمائي عن نساء طروادة باللغة الإنجليزية.
https://www.youtube.com/watch?v=z7MF2phw_Oo






























#محمد_زكريا_توفيق (هاشتاغ)      



اشترك في قناة ‫«الحوار المتمدن» على اليوتيوب
حوار مع الكاتبة انتصار الميالي حول تعديل قانون الاحوال الشخصية العراقي والضرر على حياة المراة والطفل، اجرت الحوار: بيان بدل
حوار مع الكاتب البحريني هشام عقيل حول الفكر الماركسي والتحديات التي يواجهها اليوم، اجرت الحوار: سوزان امين


كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية على الانترنت؟

تابعونا على: الفيسبوك التويتر اليوتيوب RSS الانستغرام لينكدإن تيلكرام بنترست تمبلر بلوكر فليبورد الموبايل



رأيكم مهم للجميع - شارك في الحوار والتعليق على الموضوع
للاطلاع وإضافة التعليقات من خلال الموقع نرجو النقر على - تعليقات الحوار المتمدن -
تعليقات الفيسبوك () تعليقات الحوار المتمدن (0)


| نسخة  قابلة  للطباعة | ارسل هذا الموضوع الى صديق | حفظ - ورد
| حفظ | بحث | إضافة إلى المفضلة | للاتصال بالكاتب-ة
    عدد الموضوعات  المقروءة في الموقع  الى الان : 4,294,967,295
- إفيجينيا، ليوريبيديس - التضحية بالأبناء إرضاء للرب
- إلكترا، لسوفوكليس
- أنتيجون لسوفوكليس، أقدم صرخة في وجه الدكتاتورية
- الدراما الإغريقية
- بروميثيوس مغلولا لأسخيلوس
- هل يمكن أن نقتدي بعصر النهضة الأوربية
- إراسموس – من رواد عصر النهضة
- قصة الموسيقى الغربية – ديفورجاك-تشايكوفسكي-آخرون
- في عيد أمنا الأرض
- قصة الموسيقى الغربية – فاجنر
- قصة الموسيقى الغربية – ميربير-ليست-برامز
- قصة الموسيقى الغربية – مندلسون
- قصة الموسيقى الغربية – شومان
- من نحن – أصل الإنسان
- من نحن – الجانب المظلم
- من نحن – مخ الإنسان، نعمة أم نقمة؟
- من نحن – الدين والتدين
- قصة المماليك – الظاهر بيبرس (3 / 3)
- قصة المماليك – الظاهر بيبرس (2 / 3)
- قصة المماليك – الظاهر بيبرس (1 / 2)


المزيد.....




- الأنشطة الموازية للخطة التعليمية.. أي مهارات يكتسبها التلامي ...
- -من سيناديني ماما الآن؟-.. أم فلسطينية تودّع أطفالها الثلاثة ...
- اختبار سمع عن بُعد للمقيمين في الأراضي الفلسطينية
- تجدد الغارات على الضاحية الجنوبية لبيروت، ومقتل إسرائيلي بعد ...
- صواريخ بعيدة المدى.. تصعيد جديد في الحرب الروسية الأوكرانية ...
- الدفاع المدني بغزة: 412 من عناصرنا بين قتيل ومصاب ومعتقل وتد ...
- هجوم إسرائيلي على مصر بسبب الحوثيين
- الدفاع الصينية: على واشنطن الإسراع في تصحيح أخطائها
- إدارة بايدن -تشطب- ديونا مستحقة على كييف.. وترسل لها ألغاما ...
- كيف تعرف ما إذا كنت مراقبًا من خلال كاميرا هاتفك؟


المزيد.....

- الانسان في فجر الحضارة / مالك ابوعليا
- مسألة أصل ثقافات العصر الحجري في شمال القسم الأوروبي من الات ... / مالك ابوعليا
- مسرح الطفل وفنتازيا التكوين المعرفي بين الخيال الاسترجاعي وا ... / أبو الحسن سلام
- تاريخ البشرية القديم / مالك ابوعليا
- تراث بحزاني النسخة الاخيرة / ممتاز حسين خلو
- فى الأسطورة العرقية اليهودية / سعيد العليمى
- غورباتشوف والانهيار السوفيتي / دلير زنكنة
- الكيمياء الصوفيّة وصناعة الدُّعاة / نايف سلوم
- الشعر البدوي في مصر قراءة تأويلية / زينب محمد عبد الرحيم
- عبد الله العروي.. المفكر العربي المعاصر / أحمد رباص


المزيد.....

الصفحة الرئيسية - دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات - محمد زكريا توفيق - نساء طروادة، ليوريبيديس - صرخة ضد الحرب والعبودية