نادر دكرت
الحوار المتمدن-العدد: 4463 - 2014 / 5 / 25 - 00:17
المحور:
دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
Brahman هي كلمة معرّبة من الهندوسية الى الانجليزية وتعني بالعربية الحقيقة الغير متغيرة وراء الطبيعة والتي من الصعب تحديد طبيعتها واذا تابعنا اللهجات في الجزيرة العربية وتطورها سنجد ان العرب كانوا يكتبون برحمن ايضا الى ان تم استبدال الباء بأل التعريف فاصبحت الرحمن .
ان تطور اللهجات ادى الى كشف المزيد من الحقائق التاريخية تارة وتارة اخرى قلب معانيها والمتتبع للموضوع سيرى طريقة اللفظ تختلف احيانا من جنوب البلاد الى شمالها فعلى سبيل المثال يلفظ اخوتنا السودانيون حرف القاف وكأنه غاء او بالعكس مما يؤدي احيانا الى تغيير المعنى اما على نطاق اوسع فقد تغيرت معاني نصوص كاملة سواء كانت دينية ام تاريخية ولعل اقربها اللهجة السعودية التي تقلب الجيم الى ياء .
لا اريد ان ابحر في اللهجات فقد كتب غيري الكثير عن هذا الموضوع وبالتفصيل لكنني اردت هنا ان اوضح ما لفت انتباهي اليوم بعد قراءة مقالة تبحث في اصل كلمة الرحمن ومعناها فاردت ان اوضح للقارىء من اين اتت هذه الكلمة والتي يتشابه معناها او قد يكون طبق الاصل عما ترجم من اللغات القديمة فحتى في اللغة العربية لم يكن هناك توضيح او تعريف مكتمل للكلمة فبت على قناعة بأن معناها آت من اللغة الهندوسية والذي يريد الاطلاع اكثر وسبر غور هذه اللغة وطقوس اهلها فعليه قراءة كتاب القديس عيسى للكاتب السوفييتي الدكتور نيكولاي نوتفيتش الذي الف كتابا بعنوان :سنوات القديس عيسى المفقودة والتي قال فيه ان المسيح عاش في نيبال طوال ثمانية عشر عاما وعلى الرغم من ان الكثيرين لم يقتنعوا بما جاء في الكتاب الا انه يحمل تجربة شخصية للكاتب عن زيارته لتلك المنطقة وقراءته للكتب المقدسة لهذه الطائفة الموغلة في التاريخ .
#نادر_دكرت (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟