جمشيد ابراهيم
الحوار المتمدن-العدد: 4193 - 2013 / 8 / 23 - 14:58
المحور:
دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
من البخشيش الى البرطيل
بعكس كلمة (برطيل) سافرت الكلمة الفارسية / الكردية (بخشيش) من (بخشيدن) قارن الافستية (بخشايتي) بمعنى (يعطي حصة) و السنسكرتية (بهخشاتي) بمعنى (يتمتع / يستهلك) من الجذر الهندو الاوربي bhag بمعنى (الاشتراك و التوزيع) التي هي مثل معظم المفردات اللغوية كلمة بريئة لا تعني (الا الهدية و الصدقة و الاشتراك).
تدهور معناها لربما بسبب الاعتقاد الخاطيء بان هدايا اهل الشرق ليست خالية من المصلحة و لربما ايضا بسبب عقلية البيع والشراء في الاسواق الشرقية الى ان وصل الى مستوى (البرطيل) في مختلف لغات العالم الشرقية و الغربية كالعربية بخشيش / بقشيش و التركية بكشيش و منها في القرن السابع / الثامن عشر الى الالمانية Bakschisch و الانجليزية baksheesh و bakshish و bukshi (محاسب رواتب العسكر) الى الفرنسية في منتصف القرن التاسع عشر backich راجع:
http://books.google.de/books?id=OUtZZNSUi3cC&-print-sec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
تدهور معاني الكلمات لها ايضا علاقة بدرجة الفساد في ثقافة معينة مثلا هناك كلمات مختلفة لاشارة الى البخشيش في الرومانية:
Spaga / mita / spert / drept / ciubuc
اما كلمة (برطيل) يعتقد ان معناها الحالي تطور من نوع من المطرقة (شاكوش التي هي لربما استعارة من الفارسية) او من martula و هناك محاولة لارجاعها الى الفارسية (پرتله) راجع Vullers.
www.jamshid-ibrahim.net
#جمشيد_ابراهيم (هاشتاغ)
الحوار المتمدن مشروع
تطوعي مستقل يسعى لنشر قيم الحرية، العدالة الاجتماعية، والمساواة في العالم
العربي. ولضمان استمراره واستقلاليته، يعتمد بشكل كامل على دعمكم.
ساهم/ي معنا! بدعمكم بمبلغ 10 دولارات سنويًا أو أكثر حسب إمكانياتكم، تساهمون في
استمرار هذا المنبر الحر والمستقل، ليبقى صوتًا قويًا للفكر اليساري والتقدمي،
انقر هنا للاطلاع على معلومات التحويل والمشاركة
في دعم هذا المشروع.
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟