جميل عزيز محمد
الحوار المتمدن-العدد: 4114 - 2013 / 6 / 5 - 14:50
المحور:
الادب والفن
( هل من يعيد لي ذاتي )( قصيدة للشاعرة الباكستانية ( نوشي جيلاني ) *
ترجمها عن الانكليزية / جميل عزيز محمد
هل من يعيدني لذاتي ؟
ذراعي , عيني , وجهي ؟
انا نهر يصب في غير بحره ,
لو ان احدا يعيدني الى الصحراء .
الحياة تمضى لكني لا اريد المزيد منها ,
اكثر من طفولتي , يراعتي , لعبتي .
حلمي لايلائم هذا الفصل الجديد ,
خذني الى حلمي القديم .
الى البحث عن وجه بين الكثير في مدينتي ,
تستطيع عيونه ان تقرأ عميقا في عيوني .
كانت حياتي , ولوقت طويل , قاربا في دوامه ,
ياربي , دعه يغطس او ينجرف عائدا الى الصحراء .
القصيدة باللغة الانكليزية
Can Someone Bring Me My Entire Being?
By : Noshi Gillani
Can someone bring me my entire being?
My arms, my eyes, my face?
I am a river flowing into the wrong sea
If only someone could -restore- me to the desert
Life goes on but I want no more from it
Than my childhood, my firefly, my doll
My vision does not admit this new season
Take me back to my old dream
Of finding one face among the many in my city
Whose eyes can read deep into me
My life has been a boat in a whirlpool for so long
O god, please let it sink´-or-drift back to the desert
نوشي جيلاني شاعرة من باكستان ولدت عام 1964 . تكتب باللغة الاوردية . نشرت مجموعتها الشعرية الخامسة المسماة ( لا زلت بانتظارك ياحبيبي ) عام 2008 .
يعتبر الصدق والصراحة في قصائدها المفعمة شيء غير اعتيادي بالنسبة لشاعرة تكتب بالغة الاوردية . كسب جمهورا عالميا من خلال حضورها المتميز في التجمعات الشعرية في الباكستان واستراليا وكندا والولايات المتحدة الاميركية .
#جميل_عزيز_محمد (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟