جميل عزيز محمد
الحوار المتمدن-العدد: 4092 - 2013 / 5 / 14 - 09:04
المحور:
الادب والفن
الجليد / قصيدة للشاعرة الايرانية / آزيتا كهرمان *
ترجمة / جميل عزيز محمد
هذه الصفحة الممتدة من هنا الى نهاية العالم ,
مغطاة بكل ذلك الجليد المتساقط ,
لماذا لا نضيع نحن ايضا ؟
مجرد قرط ضائع ,
يبدو وسط هذا البياض ,
لا شجرة ولا ارنب ولا نجمة .
أين نحن وسط هذا كله ؟
عندما رميت القرط في ذلك الدرج ,
هز الظلام على الشرفة ,
ورمى بالاوراق في سلة الغسيل ,
في نهاية ذلك الليل الطويل ,
مت انا قليلا .
كانت جنينة برية نظرة ,
لكن غطت صفائح الجليد ,
كل ممر .
انه يتساقط الآن مغطيا كل شيء هناك .
القصيدة باللغة الانكليزية
Snow
by Azita Ghahreman
This sheet that stretches from here to the world s end
is covered by all that fallen snow.
Why must we be lost too?
Just a single stray earring
shows midst all this whiteness,
not a tree, not a rabbit, not a star.
Where are we amongst it all?
When you chucked the earring in that drawer
shook out the darkness on the balcony
and threw the sheets into the laundry basket,
at the end of that long night
I died a little.
It was a fresh, wild garden,
but every path was covered
with sheets of snow.
It is falling now, shrouding everything still ...
* آزيتا قهرمان شاعرة ايرانية ولدت عام 1962 في مدينة مشهد . تعيش في السويد منذ عام 2006 . نشرت اربعة مجاميع شعرية
1. اغاني المساء ( 1983) 2. منحوتات الخريف ( 1986 ) 3. النسيان طقوس بسيطة ( 1992) 4. ضاحية الغربان ( 2008)
ترجمت قصائدها الى اللغات الالمانية والهولندية و العربية والصينية والسويدية والفرنسية والانكليزية . لهل كتاب شعر يسمى
( تحت المخدر في عيادة الدكتور كاليكاري ترجم الى اللغة السويدية سنة 2012 .
#جميل_عزيز_محمد (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟