جمشيد ابراهيم
الحوار المتمدن-العدد: 3925 - 2012 / 11 / 28 - 23:50
المحور:
دراسات وابحاث في التاريخ والتراث واللغات
طبعا لم تكن (الدساتير) معروفة في الثقافة العربية لا بالمعنى الحالي و لا بالمعنى القديم و هي اليوم اما لا توجد في الانظمة العربية او وجودها رمزي فقط.
دينار – دنانير, شباك - شبابيك , سروال – سراويل , ديباج - دبابيج القائمة طويلة حقا و لكن ما هو القاسم الشترك بين هذه المفردات؟ جميعا دخيلة على العربية فهي باستثناء (دينار) اليونانية الاصل جميعها فارسية الاصل تصاغ جمعها على نفس الوزن.
تطور مفهوم الدستور من الاحتفالات الدينية الافستية dastava و التعليم (داه) الى سجل (كلمة سجل من الارامية) عسكري (كلمة عسكري من اللاتينية) او قائمة باسماء الجنود (كلمة جندي من الفارسية) الى مفهوم اداري حكومي و تطورت في الفارسية الى مرسوم او امر. تشير كلمة دستور الفارسية الى قائمة او نموذج (كلمة نموذج من الفارسية) او اذن (رخصة) من الفارسية (دستور) من الفارسية البهلوية dastvar تحول v الى الواو لعدم وجود هذا الصوت في العربية. لربما هناك علاقة مع (دست) بمعنى (يد) قارن الكردية (دست).
الدستور هو لقب ديني زردشتي يقابل القس في المسيحية وهو ايضا التطبيق و التمرين لفترة طويلة لانه نشأ من التقاليد الدينية الزدشتية دخل الى الاردو و الانجليزية و دخل لغات متعددة و يعني في الهندية (الاساس) او (القاعدة) و الدستوري اغنية هندية عن خادم يصبح غنيا بتطبيق طريقة (الدستوري) على الاموال التي ينفقه بالنيابة عن سيده الانجليزي الذي يصبح فقيرا في النهاية.
اخيرا معظم المفردات الادارية دخيلة على العربية استعيرت عندما ظهرت الحاجة اليها بعد التوسع الاسلامي.
www.jamshid-ibrahim.net
#جمشيد_ابراهيم (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟