بهجت عباس
الحوار المتمدن-العدد: 3923 - 2012 / 11 / 26 - 18:15
المحور:
الادب والفن
Ich bin Akra
Mayyada Abu Shanab
Übersetzer: Bahjat Abbas
Wenn du mein Herz mit deinen barbarischen Armeen
Gewaltsam eintrittst,
Ertränkten die Regenfälle
Mein Reich.
Wenn dein Ehrgeiz durchging,
Beugten alle Mauern
Und wurden alle Burgen geöffnet.
Und wenn du deine aufgebäumte Liebe
Auf den Boden meiner Tage pflanztest,
Deklarierten meine kleine Staaten die Auflehnung.
Allein.....
Konfrontierte ich dich
Trotz deiner wilden Stürme,
Denn mein Hochmut
Ist Höher als dein berümtes Schwert
Denn mein Stein
Ist älter als Dein Alter
Wirf deinen Hut
Und folg deinem hinterschatten
Denn da bin ich Akra!!!
Und du bist Napoleon!!!
أنا عكا
للشاعرة ميّادة أبو شنب
حين دخلتَ قلبي عنوةً
بجيوشكَ البربرية
أغرقت الأمطار
إمبراطوريتي
وحين جمح طموحكَ
انحنت كل الأسوارِ
وفُتحت كل القلاعِ
وحين زرعتَ حبّكَ المتمرد
على سفوح أيامي
أعلنتْ كل دويلاتي العصيان
أما أنا.....
رغم أعاصيركَ الهمجية
سأتصدى لك وحدي
لأن كبريائي
أعلى من سيفكَ المشهور
لأن حجارتي
أعتق من عمركَ
فاْرْمِ قبعتكَ
واتْبَع ظلّك الخلفي
لأنني أنا عكا!!!
وأنت نابوليون!!!
#بهجت_عباس (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟