جميل عزيز محمد
الحوار المتمدن-العدد: 3813 - 2012 / 8 / 8 - 10:18
المحور:
الادب والفن
قصيدة ( أشياء صغيرة ) ( smallish things )
الشاعر ( سكوت ) من المعتقل
ترجمة : جميل عزيز محمد
الترجمة العربية
أرى ( مت رومني ) ,
وقد أخذ مسؤولية الينويز ,
يصنع من صغائر الأشياء خليطا لطبخة ,
بابتسامة عريضة وسعيدة ,
عادا الشراكات كالناخبين ,
في صرف الاموال .
وأشياء صغيرة ,
تذهب بواسطة الهيئات ,
الطين والأوساخ , أشياء عديدة ,
تصنع مستقبلا ,
كما لو أنها أحلام ,
تتحول الى أكاذيب بالتقطير ,
قطرة , قطرة تقطر ,
مثل سائل في كيس ,
بواسطة أم سابقة ,
خامدة وهادئة ,
يغزوها الشيب .
-------------------------
القصيدة باللغة الإنكليزية
smallish things
by Scott from jail
I see Mitt Romney has taken charge
of Illinois
Making mincemeat
of lesser things
In broad and happy smiles
Counting corporations as voters
With money spending
And smallish things
go by the boards
The mud, dirt, many things
Making up a future
As if dreams could be distilled
Into the sipping lies
Drip, drip, dripping
Like a bag of fluid
By a lifeless, quiet, grey
formerly
mother...
#جميل_عزيز_محمد (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟