سالم الياس مدالو
الحوار المتمدن-العدد: 2793 - 2009 / 10 / 8 - 12:39
المحور:
الادب والفن
بترجمة : سالم الياس مدالوي شبيه بطير غريد
الذي يبني عشه في المزراب
قلبي شبيه بشجرة تفاح
بثقل اثمارها اغصانها قد انحنت
قلبي شبيه بقوس قزح
يبلبط في بحر ساكن
قلبي اكثر ابتهاجا من تلك الاشياء
جميعا لان حبيبتي ستاتي الي
ارفع مصطبتي الحريرية
عن ارض الغرفة قليلا
اعلقها واصبغها باصباغ ارجوانية
ازخرفها باطيار اليمام
وباشجار الرمان ذات المائة عيون
وارصفها باعناب اوراقها
من الذهب والفضة
وبازهار الزنبق الفضية
لان عيد ميلادي سيحل
وحبيبتي ستاتي الي
النص باللغة الانكليزية
Christina Georgina Rossetti
A Birthday
MY heart is like a singing bird
Whose nest is in a water d shoot;
My heart is like an apple-tree
Whose boughs are bent with thick-set fruit;
My heart is like a rainbow shell
That paddles in a halcyon sea;
My heart is gladder than all these,
Because my love is come to me.
Raise me a daïs of silk and down;
Hang it with vair and purple dyes;
Carve it in doves and pomegranates,
And peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleurs-de-lys;
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.
#سالم_الياس_مدالو (هاشتاغ)
كيف تدعم-ين الحوار المتمدن واليسار والعلمانية
على الانترنت؟